Антология

Хищник. Если его можно ранить (сборник)


Скачать книгу

знали маршруты мотоциклистов и рассказали погонщику мулов, где их искать.

      – Спасибо, капрал. – Поуп шагнул вперед, но тут же остановился и обернулся. – Вы и остальные уже поели?

      – Да, са-ар. Галеты с водой.

      – На мою долю не раздобудешь? – спросил Поуп.

      Галет ему хотелось меньше всего на свете. Эти маленькие квадратные хлебцы на вкус были – будто сухая земля. Но такая роскошь, как горячая еда, на марше доступна далеко не всегда, поэтому лейтенант ел и галеты, с грехом пополам воображая, будто это что-то получше. Например, печенье, испеченное той девушкой, с которой он познакомился в Вест-Пойнте. Будь он проклят, если может вспомнить ее имя… только аромат, да волосы, щекочущие пальцы. Нет, имя он знал, но, отправляясь в бой, неизменно прятал все приятные воспоминания в глубокую темную яму – для пущей сохранности. Отчего это воспоминание выплыло наружу? Бог весть…

      – О, конечно, са-ар!

      Капрал Моутс кивнул и рысцой побежал к лошадям.

      Лейтенант Поуп подошел к Небраске Джону, присматривавшему за погонщиком мулов – метисом лет шестидесяти, стоявшим рядом с сержант-майором на коленях. Седые волосы погонщика были собраны в хвост на затылке на индейский манер, но несколько выбившихся прядей развевались на ветру. Лицо его было рябым от оспин, взгляд затуманен.

      – Что у нас тут? – спросил Поуп.

      Небраска Джон шевельнул огромными плечами, поднял ногу и увесистым пинком опрокинул погонщика мулов на спину.

      – Говорит, у него сообщение для вас, са-ар.

      – Он чем-то оскорбил тебя, сержант-майор? – спросил Поуп.

      – Так точно, са-ар. Он – наполовину индеец, са-ар.

      – Что ж, этот повод невзлюбить человека не хуже любого другого. Особенно в этих местах. Итак, к делу. Что ты пришел передать?

      – Команчи, – заговорил погонщик мулов, испуганно косясь на Небраску Джона. – Они послали меня. Сказали, надо вам передать… вы должны кой-чего сделать.

      – Так выкладывай, – поторопил его Поуп, гадая, куда мог запропаститься Моутс.

      – Нанисувакайта… они требуют, чтобы вы дрались. Говорят: ваш бой с ними не закончен.

      – Кто же такие эти нани… вака?..

      – Они называют себя «яутжа», но на самом деле это нанисувакайта. Духи. Никто не может устоять против них, и они могут уходить в мир духов. Когда исчезают – уходят туда.

      Поуп поднял бровь.

      – Вот как! Чего же они хотят от нас?

      – Они говорят: четыре их воина будут биться с четырьмя вашими лучшими воинами.

      – И что дальше?

      – Все ваши люди смогут свободно уйти.

      – Они могут уйти хоть сейчас.

      Погонщик мулов огляделся вокруг, и лицо его исказилось от страха.

      – Нет. Не могут. Нанисувакайта вокруг, везде. Только в образе духов.

      При мысли о том, что они окружены невидимой армией яутжа, Поуп похолодел и медленно обернулся, вглядываясь в тень. Трижды яутжа появлялись – на миг, словно лишь затем, чтобы показаться на глаза – и тут же исчезали, и трижды все внутри сжималось от страха.

      – Мои