Нина Запольская

Старая асьенда доньи Ремедиос


Скачать книгу

своей воле?

      Чтобы скрыть своё недовольство, капитан Фишер сделал вид, что очень торопится доставить на бриг к дону Барреро сегодняшнюю добычу. Капитана он сегодня оставил на плоту под присмотром троих матросов, и, как только шлюпка капитана Фишер скрылась в камнях, капитан перелез из своей шлюпки на плот.

      – Где вы научились этому делу, сеньор Ромеро? – спросил он у старого водолаза.

      – Я научился нырять на Цейлоне… Я был ловцом жемчуга, – медленно ответил водолаз.

      Услышав голос отца, улыбающийся Мигель оглянулся и посмотрел на капитана. Капитан подошёл поближе к ныряльщикам и спросил у Мигеля:

      – Вам не страшно под водой?

      – Под водой всем страшно, – ответил тот. – А мне становится страшно, не успею я сделать вдох для погружения… Серхио ныряет охотно, но и ему тоже страшно. Только он никогда не сознается в этом.

      – Всё ты врёшь, старичок! – воскликнул Серхио насмешливо. – Просто ты мне завидуешь, что я ныряю лучше тебя!

      – Зато у тебя мозги, как у новорождённого мартышонка, сосунок несчастный, – сказал Мигель степенно.

      – Мальчики, не ругайтесь, – произнёс старый водолаз и неодобрительно посмотрел на сыновей. – У вас разница в возрасте – всего год.

      Капитан заулыбался.

      – А что самое главное для ныряльщика? – спросил он у сеньора Ромеро. – Хорошие лёгкие?

      – Не только, сеньор капитан, – сказал старый водолаз. – Я считаю, что главное – это умение определить свои возможности… Иные сидят под водой, пока не потеряют сознание… Они даже ничего не делают для своего спасения. Только видишь – замахали под водой руками. Как движения беспорядочные, а глаза – застывшие, затуманенные, значит, надо нырять, спасать, вытаскивать их. Такие никогда ныряльщиками не станут.

      Тут сеньор Ромеро повернулся к сыновьям и громко сказал:

      – А вы почему не дышите, бездельники? Ну-ка, дышать немедленно!

      И молодые ныряльщики тут же засвистели. Потом вернулся капитан Фишер, и ныряльщики опять делали погружения и опять вытаскивали комки кораллов, и почти в каждом комке было по несколько золотых монет, которые капитан Фишер, собрав как можно больше, отвозил хефе Франсиско на бриг.

      К вечеру капитан опять попросился на берег, и его опять отвезли, и он стал бродить по берегу, пугая розовых крабов. На душе его было тоскливо. Он огляделся: он стоял на песке тропического острова под ярко-синим небом, высоко над его головою вместе с сильным ветром бежали маленькие кудрявые облака, отбрасывающие на голубую поверхность залива тёмные движущиеся тени, а глаза его на этот остров просто не глядели.

      И тут совсем неожиданно он услышал крик белки-векши.

      «Здесь не может быть векши, – подумал капитан всполошено, – просто не может!» Так может кричать только Райвенук!.. Горячая волна радости затопила его. Чтобы скрыть своё замешательство, капитан резко нагнулся, увидел гладкий морской камень и, обрадовавшись, схватил его. Скоро из таких плоских голышей он возвёл на берегу, у самой пальмовой рощи, невысокую, но основательную башню, любовно подправил