Джена Шоуолтер

Темная ложь


Скачать книгу

приложил свои большие пальцы к своду ее стопы и принялся ее массировать. Скарлет безвольно откинулась на каменистый край источника, блаженно запрокинула голову.

      – Я совсем не стараюсь… – проговорил воин. «Святые небеса, да я на самом деле еще ни разу в жизни так не надрывался! – подумал он. – Вспомнить, загладить свою вину перед тобой».

      Не переставая постанывать от удовольствия, Скарлет отозвалась:

      – Тебе не нужна я. Тебе нужны ответы.

      Этого он не мог отрицать. Ответы его действительно интересовали. Но чем больше времени они проводили вместе, тем больший интерес пробуждался в нем к ней самой.

      – Расстаться – значит умереть… – задумчиво протянул он.

      – Для тебя это просто глупые слова, которые ничего не значат.

      «Есть такое, – подумал Гидеон. – Но ее-то память никто не стирал. Как можно быть такой безжалостной, нечуткой?»

      Стараясь не выдать своего раздражения, он попросил:

      – Не давай мне хоть что-то. Хотя бы одну, самую огромную, зацепку.

      Несколько минут прошли в тишине. Гидеон продолжал массировать ей стопу, а она – блаженствовать. Он уже отчаялся было дождаться ответа, когда Скарлет наконец тяжело вздохнула, и в этом звуке слышалась целая гамма чувств.

      – Как-то раз ты привел в Тартар нового узника – бессмертного, который пытался убить Зевса, чтобы самому занять небесный престол. Ты вел его к камере и вдруг увидел, что я сцепилась с кем-то из богинь. – Скарлет наморщила лоб. – Не помню, с кем именно, знаю только, что она была высокой и светловолосой.

      «Высокая и светловолосая? – стал размышлять Гидеон. – Под это описание подходят тысячи».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Ты знаешь, что хочешь меня (англ.). (Здесь и далее примеч. пер.)

      2

      Слово lord в переводе с английского означает «владыка».

      3

      Расстаться – значит умереть (англ.).

      4

      Игра слов. Имя Скарлет созвучно английскому слову scarlet, которое означает «ярко-красный», «алый».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAdiBJ4DAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICf/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAACAQMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB8m19tq2PUmLFrd5WsO+JeM9LVVUJmWZJJq7LFelIVQcKpY1JjmIohCIha71xWRGTFYsRACzYsS4AiMmJs8RWywQQiQrBgFGaJE8NmsIaA8rI0VAY1TgWJIGsICiIS4YBR2kuAABoOAAABoOBrK0qFlQUYBrIEgAAAKrKCAA8cJcoAAADOB1buAVlJcrSlirZOWTJbLFhLKsSLYyyUmK8JFZUkjQCtYQB0kBW4ZCXA4FVwmJkQgElLHLLgegSICAyamTIVxgoKDSEIm25Gw0ikpY6t5SySqZCJoumrsUFIcihLh5apkRnQApNjUmKYaO4IYWGyqBobJG7tmIytSx5KAgAI0RSlayiKa2zLRFBQAaVxvDZrCGA55ZIgqg1oAIQgGAGCKSoyA4cJaDwQAAAGg4AGg1laVKsvBBlBrI0kBAcCAqsAAoKO8kUAUFAGAK4UHKzyVW6UscsuLFiXDvcs16UiY7COa3DwlYADSuOaGsOQaVuLglQUHK4SrIhEIkpZIsyAqBIAwGTUTLSsCMRxAMBZ25mKoS8aRLbNWi1VdZJkQWB6wFi1gQ1WkByjy0K1IiqEmwLGAya4pImWOwR1ikJdSHq7QjZQgHAr2UVbMjRo4rCAGsICFLQa6EWIyRgro2YQFBoAAgQ1hAAUFBAcOEgAANAIcDRQhjVoCggAKMCoAAACjKK0AHAEqWvWEIAUCAgUd5JXLix6WKWviFJC2QlVeQteMwFZ0BhU0AWMrSYZNaCNB0O6JkGQAJAjIAQhQsrY8YRSQYYVRMjQBWAAAoKFy5XwIKoKTZr0XqrnkvQdAqxIWJWBDlYCRR5a+sII5hCyIECKa2yMZYrCF1ZJIlziVVnBGygAzQgsrrWZYnVhXGVANYaDRQGyrZrGAI3QmGAoANAECGMKCggIADxwkBAQHA0qACWgxq0ABwAKMorQaDgUFGaKAAACqPIrqACAsBADqS6uXlhIpa6uxYJC1SRXkLZBmAxlUAriBwyFbJqZNYSgOhyJeMoKCgwqaQo6k2FHEiM6ZGGFULIoNFYDwQHABmXvUiWuxIECYFCasUla0mi1ZkrZhXJNyCLXFiq8UeQgMCMdjVtm1QjmIHrimIweM8scM4IgUGjARWVwW1NEi