Джозеф Конрад

An Outcast of the Islands


Скачать книгу

with betel-juice, looked like a deep and bleeding gash of a fresh wound. The reflection of the firelight gleamed brightly in his solitary eye, lending it for a moment a fierce animation that died out together with the short-lived flame. With quick touches of his bare hands he raked the embers into a heap, then, wiping the warm ash on his waistcloth – his only garment – he clasped his thin legs with his entwined fingers, and rested his chin on his drawn-up knees. Lakamba stirred slightly without changing his position or taking his eyes off the glowing coals, on which they had been fixed in dreamy immobility.

      “Yes,” went on Babalatchi, in a low monotone, as if pursuing aloud a train of thought that had its beginning in the silent contemplation of the unstable nature of earthly greatness – “yes. He has been rich and strong, and now he lives on alms: old, feeble, blind, and without companions, but for his daughter. The Rajah Patalolo gives him rice, and the pale woman – his daughter – cooks it for him, for he has no slave.”

      “I saw her from afar,” muttered Lakamba, disparagingly. “A she-dog with white teeth, like a woman of the Orang-Putih.”

      “Right, right,” assented Babalatchi; “but you have not seen her near. Her mother was a woman from the west; a Baghdadi woman with veiled face. Now she goes uncovered, like our women do, for she is poor and he is blind, and nobody ever comes near them unless to ask for a charm or a blessing and depart quickly for fear of his anger and of the Rajah’s hand. You have not been on that side of the river?”

      “Not for a long time. If I go…”

      “True! true!” interrupted Babalatchi, soothingly, “but I go often alone – for your good – and look – and listen. When the time comes; when we both go together towards the Rajah’s campong, it will be to enter – and to remain.”

      Lakamba sat up and looked at Babalatchi gloomily.

      “This is good talk, once, twice; when it is heard too often it becomes foolish, like the prattle of children.”

      “Many, many times have I seen the cloudy sky and have heard the wind of the rainy seasons,” said Babalatchi, impressively.

      “And where is your wisdom? It must be with the wind and the clouds of seasons past, for I do not hear it in your talk.”

      “Those are the words of the ungrateful!” shouted Babalatchi, with sudden exasperation. “Verily, our only refuge is with the One, the Mighty, the Redresser of…”

      “Peace! Peace!” growled the startled Lakamba. “It is but a friend’s talk.”

      Babalatchi subsided into his former attitude, muttering to himself. After awhile he went on again in a louder voice —

      “Since the Rajah Laut left another white man here in Sambir, the daughter of the blind Omar el Badavi has spoken to other ears than mine.”

      “Would a white man listen to a beggar’s daughter?” said Lakamba, doubtingly.

      “Hai! I have seen…”

      “And what did you see? O one-eyed one!” exclaimed Lakamba, contemptuously.

      “I have seen the strange white man walking on the narrow path before the sun could dry the drops of dew on the bushes, and I have heard the whisper of his voice when he spoke through the smoke of the morning fire to that woman with big eyes and a pale skin. Woman in body, but in heart a man! She knows no fear and no shame. I have heard her voice too.”

      He nodded twice at Lakamba sagaciously and gave himself up to silent musing, his solitary eye fixed immovably upon the straight wall of forest on the opposite bank. Lakamba lay silent, staring vacantly. Under them Lingard’s own river rippled softly amongst the piles supporting the bamboo platform of the little watch-house before which they were lying. Behind the house the ground rose in a gentle swell of a low hill cleared of the big timber, but thickly overgrown with the grass and bushes, now withered and burnt up in the long drought of the dry season. This old rice clearing, which had been several years lying fallow, was framed on three sides by the impenetrable and tangled growth of the untouched forest, and on the fourth came down to the muddy river bank. There was not a breath of wind on the land or river, but high above, in the transparent sky, little clouds rushed past the moon, now appearing in her diffused rays with the brilliance of silver, now obscuring her face with the blackness of ebony. Far away, in the middle of the river, a fish would leap now and then with a short splash, the very loudness of which measured the profundity of the overpowering silence that swallowed up the sharp sound suddenly.

      Lakamba dozed uneasily off, but the wakeful Babalatchi sat thinking deeply, sighing from time to time, and slapping himself over his naked torso incessantly in a vain endeavour to keep off an occasional and wandering mosquito that, rising as high as the platform above the swarms of the riverside, would settle with a ping of triumph on the unexpected victim. The moon, pursuing her silent and toilsome path, attained her highest elevation, and chasing the shadow of the roof-eaves from Lakamba’s face, seemed to hang arrested over their heads. Babalatchi revived the fire and woke up his companion, who sat up yawning and shivering discontentedly.

      Babalatchi spoke again in a voice which was like the murmur of a brook that runs over the stones: low, monotonous, persistent; irresistible in its power to wear out and to destroy the hardest obstacles. Lakamba listened, silent but interested. They were Malay adventurers; ambitious men of that place and time; the Bohemians of their race. In the early days of the settlement, before the ruler Patalolo had shaken off his allegiance to the Sultan of Koti, Lakamba appeared in the river with two small trading vessels. He was disappointed to find already some semblance of organization amongst the settlers of various races who recognized the unobtrusive sway of old Patalolo, and he was not politic enough to conceal his disappointment. He declared himself to be a man from the east, from those parts where no white man ruled, and to be of an oppressed race, but of a princely family. And truly enough he had all the gifts of an exiled prince. He was discontented, ungrateful, turbulent; a man full of envy and ready for intrigue, with brave words and empty promises for ever on his lips. He was obstinate, but his will was made up of short impulses that never lasted long enough to carry him to the goal of his ambition. Received coldly by the suspicious Patalolo, he persisted – permission or no permission – in clearing the ground on a good spot some fourteen miles down the river from Sambir, and built himself a house there, which he fortified by a high palisade. As he had many followers and seemed very reckless, the old Rajah did not think it prudent at the time to interfere with him by force. Once settled, he began to intrigue. The quarrel of Patalolo with the Sultan of Koti was of his fomenting, but failed to produce the result he expected because the Sultan could not back him up effectively at such a great distance. Disappointed in that scheme, he promptly organized an outbreak of the Bugis settlers, and besieged the old Rajah in his stockade with much noisy valour and a fair chance of success; but Lingard then appeared on the scene with the armed brig, and the old seaman’s hairy forefinger, shaken menacingly in his face, quelled his martial ardour. No man cared to encounter the Rajah Laut, and Lakamba, with momentary resignation, subsided into a half-cultivator, half-trader, and nursed in his fortified house his wrath and his ambition, keeping it for use on a more propitious occasion. Still faithful to his character of a prince-pretender, he would not recognize the constituted authorities, answering sulkily the Rajah’s messenger, who claimed the tribute for the cultivated fields, that the Rajah had better come and take it himself. By Lingard’s advice he was left alone, notwithstanding his rebellious mood; and for many days he lived undisturbed amongst his wives and retainers, cherishing that persistent and causeless hope of better times, the possession of which seems to be the universal privilege of exiled greatness.

      But the passing days brought no change. The hope grew faint and the hot ambition burnt itself out, leaving only a feeble and expiring spark amongst a heap of dull and tepid ashes of indolent acquiescence with the decrees of Fate, till Babalatchi fanned it again into a bright flame. Babalatchi had blundered upon the river while in search of a safe refuge for his disreputable head.

      He was a vagabond of the seas, a true Orang-Laut, living by rapine and plunder of coasts and ships in his prosperous days; earning his living by honest and irksome toil when the days of adversity were upon him. So, although at times leading the Sulu rovers, he had also served as Serang of country ships, and in that wise had