Энид Блайтон

Высший пилотаж


Скачать книгу

и со всех ног помчался к калитке, но вдруг остановился, внимательно посмотрел на что-то, лежащее под изгородью, и снова залаял.

      – Всё в порядке, Скампер, это просто мой самолёт, – гордо сказала Сьюзи.

      Семёрка остановилась, чтобы полюбоваться им. Он стоял под изгородью – самый большой игрушечный самолёт из тех, что ребятам приходилось когда-либо видеть, – и серебристо поблёскивал на солнце.

      Всем в голову пришла одна и та же мысль: странно, что эта прекрасная вещь принадлежит Сьюзи. Какая несправедливость! Но никто из них не сказал этого вслух, прекрасно понимая, что в таком случае Сьюзи заберёт самолёт и уйдёт в гордом одиночестве.

      – Ну, что скажете? – спросила Сьюзи. – Это получше, чем дурацкий ковбойский костюм, верно?

      Джек покраснел и уставился на сестру.

      – Если бы я только знал, что кузина пришлёт именно такой самолёт… – начал он сердито, но Питер остановил его.

      – Не кипятись, Джек, – сказал он, стараясь сохранить мир. – Держу пари, что твой костюм просто классный. Но чёрт возьми, вот это самолёт! У него даже шасси убираются, вы только посмотрите!

      – Да, –   гордо подтвердила Сьюзи. – В инструкции сказано, что колёса прячутся в корпус, как только самолёт взлетает, и выпускаются автоматически, когда он приземляется. Спорим, во всей стране нет подобной модели самолёта.

      «Секретная семёрка» не сомневалась, что Сьюзи права. Девочка подняла удивительный самолёт и направилась к калитке.

      – Давай я понесу, – предложил Питер. – Он для тебя слишком тяжёлый!

      Сьюзи рассмеялась – как всегда, довольно противно.

      – На самом деле ты хочешь нести его потому, что все, кого мы встретим, будут думать, что он твой, и завидовать тебе! – сказала она. – Ха, ты покраснел! Знаю я вас, мальчишек. Но самолёт мой, и я сама его понесу.

      Больше никто не произнёс ни слова. Какая досада, что у Джека слишком умная сестра! Над ней нельзя взять верх. У неё на всё готов ответ. Ребята вышли на дорогу. Сьюзи с самолётом шла первая, за ней остальные, а замыкал процессию Скампер, как обычно обнюхивающий каждый угол.

      Они подошли к дому Джека и направились через боковую калитку в глубину сада. Затем им пришлось перелезть через забор, и они очутились в большом поле.

      – Сначала еда, – напомнила Сьюзи, когда самолёт осторожно опустили на землю.

      – А ты какую еду принесла? – спросила Пэм, чувствуя, что Сьюзи начинает её раздражать.

      – Никакую. Я принесла самолёт, – ответила Сьюзи. – Надеюсь, ты не взяла с собой то ужасное печенье, которое обычно ешь в школе на всех переменках.

      – Заткнись, Сьюзи! – Джеку стало неловко за сестру. – У нас очень хорошая еда. Ешь свою долю и будь, пожалуйста, повежливей.

      Еда действительно оказалась очень вкусной. Было, разумеется, печенье, а также булочки, пряники, огромная плитка орехового шоколада, пирожные с джемом, две бутылки лимонада и пакет ирисок.

      – Дайте Скамперу ириску, – сказал Джордж. – И он притихнет.

      Но Скамперу