Фредерик Марриет

Крушение «Великого Океана»


Скачать книгу

судно и расскажу миссис Сигрев, что случилось, сэр, – сказал Риди. – Ее нужно успокоить.

      – Сделайте это, пожалуйста, – ответил Сигрев.

      Риди вернулся на палубу и объяснил все. Положив в лодку принадлежности для сшивания парусов, два матраца и одеяло, взятое из капитанской рубки, котел с солониной и свининой и привязав на буксир еще две доски, – Риди отплыл и скоро был на берегу. Он с помощью Сигрева и Юноны отнес все эти вещи на холмик, укрепил основу второй палатки и снова отправился на корабль. Юнона отлично вычистила палатку и сказала, что в листьях не нашла ни животных, ни насекомых. Перед отплытием Риди дал Томми палку и поручил ему стеречь мясо, не позволяя собакам съесть его, и теперь Томми стоял на часах, важный, как судья.

      Еще два раза являлся Риди; он привез с собой принадлежности постелей, один мешок с корабельными сухарями, другой с картофелем; тарелки, ножи и вилки, ложки, сковородки и другую кухонную утварь и еще много различных необходимых вещей. Потом он показал Юноне, как следовало затянуть открытые места первой палатки, и она, вооруженная иглой и бечевкой, стала пришивать новые привезенные полотнища к уже готовым стенкам, чтобы таким путем устроить закрытое со всех сторон помещение.

      Видя, что на острове все идет хорошо, Риди и Сигрев отправились за оставшимся на «Великом Океане».

      Несмотря на слабость, бедная больная мужественно вышла на палубу, опираясь на руку мужа. За ними шел Уильям с крошкой Альбертом на руках. Риди нес Каролину. С трудом все поместились на лодке, но миссис Сигрев чувствовала себя так дурно, что ее мужу пришлось поддерживать ее; Уиль взялся за весло. До острова дошли благополучно и тотчас же отнесли миссис Сигрев в палатку, где и уложили ее на матрац.

      Она попросила воды.

      – А я-то и забыл взять с собой воду, – вскрикнул Риди, – но я сейчас привезу… Только подумать, что я, старый глупец, доставил на остров столько вещей и забыл самое главное. Правда, я собирался как можно скорее отыскать источник на острове, так как это избавило бы нас от хлопот.

      Риди отправился на корабль и вернулся с двумя бочонками пресной воды; старик с Уилем скоро прикатили их к палатке.

      Юнона окончила свое дело, а миссис Сигрев, выпив воды, сказала, что ей стало гораздо лучше.

      – Я больше не поеду сегодня на судно, – сказал Риди, – я устал, очень, очень устал.

      – Еще бы, – отозвался Сигрев, – вы работали целый день.

      – И не съел ни кусочка, даже не утолил жажды, – ответил Риди, опускаясь на землю.

      – Вы больны, Риди? – крикнул Уиль.

      – Нет, просто у меня немного кружится голова, мастер Уилли, я уже немолод. Не можете ли вы дать мне глоток воды, мастер Уильям.

      – Погоди, Уиль, я сам напою нашего Риди, – сказал Сигрев, взяв оловянную кружку, наполненную водой. – Выпейте это, Риди.

      – Я скоро оправлюсь, сэр; вот немного полежу, а патом съем кусочек мяса с сухарем.

      Скоро бедный, истомленный Риди действительно немного отдохнул. Юнона накормила детей и уложила троих маленьких в первую палатку;