Максим Кравчинский

Музыкальные диверсанты


Скачать книгу

начался страшный артиллерийский огонь,

      Он заставил замолчать многих иванов…

      Впервые композиция была записана на пластинку в 1942 году (но звучала в живом исполнении, судя по тексту, гораздо раньше). Матти Юрва исполнил ее с оркестром русского эмигранта Жоржа Годзинского. Ученик самого Александра Зилоти, выпускник Хельсинкской консерватории, одаренный музыкант Годзинский стал последним аккомпаниатором великого Шаляпина. Ему посчастливилось сопровождать певца в гастрольной поездке по Японии и Китаю в 1935–1936 гг. После войны Годзинский выступил аранжировщиком альбомов известного исполнителя русского репертуара Виктора Клименко. И о нем мы еще вспомним.

      Композитор и аранжировщик Жорж Годзинский (1914–1994)

      Матти Юрва прославился еще во времена «сухого закона» (1919–1932), выступая на сцене со злободневными куплетами о трудностях любителей выпить, и, по иронии судьбы, в 1943 году сам умер от алкоголизма.

      Ответным «выстрелом» на сочинение Юрва стало произведение братьев Покрасс на слова Анатолия Д’Актиля «Принимай нас, Суоми-красавица!»:

      Сосняком по откосам кудрявится

      Пограничный скупой кругозор.

      Принимай нас, Суоми- красавица,

      В ожерелье прозрачных озер!

      Ломят танки широкие просеки,

      Самолеты кружат в облаках,

      Невысокое солнышко осени

      Зажигает огни на штыках…

      Северный сосед не дремал. Вслед за ударной композицией «Нет, Молотофф!» финские авторы Ральф Эрвин Вогл и Фритц Лохнер сочиняют еще одну – «На Урал!» Как ни удивительно это прозвучит, но тамошние националисты всерьез мечтали откусить от России такой ломоть. Непонятно, правда, что пять миллионов финнов делали бы с огромной территорией, но притязания свои в песне они озвучили. Перевод вольный, зато с сохранением рифмы, найден на просторах Интернета[9]:

      За Урал восвоясь

      Комиссары трепеща бегут, мешая грязь.

      Англичане десант

      Обещали, но теперь сидят, чихнуть боясь:

      «Кто гадал, что эти финны так верны своей стране,

      Что не встанут на колени ни в буране, ни в огне?»

      На Урал, на Урал!

      Час Суоми, час возмездия настал.

      Что притихла, Москва?

      «Мировой пожар раздуем», – басня не нова,

      Только кто там за вас?

      Друг-американец лишь мастер на красивые слова,

      Хирохито шлет на запад силы армии своей,

      Немцы бьют на корм селедкам флот владычицы морей.

      За Урал, дурачье!

      Левой-правой, там получите свое

      Но русские ничего не прощают. Не знаю уж, где и когда (быть может, не обошлось без помощи меломанов из НКВД), но Покрасс и Д’Актиль услышали этот музыкальный призыв противника и не замедлили дать ответный «залп»:

      Э-эх! Долго орала, что хочет Урала

      Финская шатия песенки,

      Эх, генералы, где там Уралы —

      Встретимся лучше в Хельсинки!

      В комнате дверка, за дверкою Эркко[10]:

      Ручки с фасоном упер в бока.

      Треснула дверка.