Виктория Шваб

Темный оттенок магии


Скачать книгу

кармана серебряные часы – теплые и гладкие. Лайла сама не понимала, чем они ей так нравились. Возможно, потому что это она их выбрала. Она украла их и оставила у себя. Лайла протянула часы Бэррону.

      – Этого хватит на пару ночей?

      Хозяин таверны взглянул на часы, протянул руку и отстранил их.

      – Оставь себе, – небрежно сказал он. – Я знаю, что ты исправно платишь.

      Лайла спрятала безделушку обратно в карман, с радостью ощущая вес в руке, и вдруг осознала, что придется начинать с нуля. Ну, почти с нуля – если не считать цилиндра, карты неведомых земель и океанов, нескольких ножей, кремневого револьвера, горстки монет и серебряных часов.

      Бэррон распахнул дверь, но, когда она уже собралась войти, преградил ей путь.

      – Никого здесь не трогай. Понятно?

      Лайла холодно кивнула.

      – Я надолго не задержусь, – пообещала она. – Пока дым не рассеется.

      Из дверного проема донесся звон разбитого стекла, Бэррон вздохнул и шагнул внутрь, бросив через плечо:

      – С возвращением.

      Лайла тоже вздохнула и посмотрела вверх, но не в небо, а на верхние окна грязного маленького трактира. Да, это не пиратский корабль – символ свободы и приключений.

      «Пока дым не рассеется», – повторила она про себя.

      Возможно, все не так уж плохо. В конце концов, она вернулась в таверну не с поджатым хвостом. Она здесь скрывалась. Она в розыске, а значит, кому-то нужна. Лайла улыбнулась над этой шуткой.

      На столбе рядом с дверью колыхался листок бумаги – такой же, какой показывал ей констебль. Лайла с ухмылкой взглянула на фигуру в широкополой шляпе и маске, уставившуюся на нее с плаката под словом «РАЗЫСКИВАЕТСЯ». Это ее окрестили «Вором-призраком», а вора нарисовали ужасно высоким и худым, в черном плаще. Страшным персонажем из леденящих кровь сказок и легенд.

      Лайла подмигнула призраку и вошла внутрь.

      Глава 4. Белый трон

I

      – Наверное, лучше устроить маскарад…

      – Сосредоточься.

      – …или костюмированный бал. Что-нибудь яркое, сверкающее.

      – Прошу тебя, Рай, не отвлекайся.

      Принц сидел на стуле с высокой спинкой, забросив на стол ноги в сапогах с золотыми пряжками и перекатывая в ладонях стеклянный шар. Пять сфер, служившие емкостями для стихий, были более затейливым вариантом той игры, которую Келл сбыл с рук в таверне. Четыре все еще лежали в темном деревянном ящикес золотыми уголками, обитом изнутри шелком. Рай держал в руках шар с горсткой земли, слегка его наклоняя то в одну, то в другую сторону.

      – Многослойные костюмы, которые можно постепенно снимать, – продолжал он.

      Келл вздохнул.

      – Можно начать вечер при полном параде, а закончить…

      – Ты даже не пытаешься.

      Рай тоже вздохнул. Он со стуком опустил ноги на пол, выпрямился и зажал между колен стеклянный шар.

      – Хорошо, – сказал он. – Полюбуйся моими магическими способностями.

      Принц уставился на землю внутри сферы и, пытаясь сосредоточиться, еле слышно обратился к ней по-английски. Земля