и приготовился ждать. Прошла минута, другая. Непонятно, решил ли сакс, что у него получилось, или нет, но молчание кончилось. Полицейский включил куб переводчика, который он принес с собой.
– Ваши фамилия, имя, отчество?
В более дорогих моделях переводчик воспроизводит голос говорящего, но кто же на пропускном пункте будет заморачиваться комфортом допрашиваемых? Металлический голос был сух и размерен. Хотя и голос самого полицейского сильно не отличался.
– Донкат Степан Афанасьевич, – Степа не стал включать дурака, напоминая, что это известно и так.
Еще не хватало давать саксу возможность лишний раз ткнуть его носом, высокомерно заставив отвечать на заданные вопросы. Полицейский тем временем, чуть скосив глаза на куб переводчика, продолжил.
– Род занятий.
– Торговый представитель, корпорация «ВМН».
Расписывать должность Степа не стал. Во-первых, будет выглядеть дешево, а во-вторых – одно из правил переговоров: если твоя позиция слаба – говори как можно меньше. Чем больше скажешь, тем больше дашь тем для неудобных вопросов.
– Цель прибытия на Марцию?
– Транзит, – мстительно коротко сообщил Степа.
– Только?
– А что еще? – удивился Донкат.
– Я пока не знаю, – значимо проронил сакс, и Степа выругал сам себя. Ну зачем нужны эти дурацкие эмоции?
– Куда направляетесь?
– На Бойджер.
Спокойно, не надо злиться, базовых вопросов осталось не так много. Полицейский опять скосил глаза на куб. Да что там у него такое?
– Цель посещения Бойджера?
– Я должен отвечать? – Донкат постарался взять маленький реванш. – Бойджер – мир Авангарда.
– Не должны, – равнодушно сообщил металлический куб. – Но я бы рекомендовал.
Степа прикинул. Да ничего страшного не будет. Ну что еще может хотеть торговый представитель «ВМН» в не до конца обустроенном мире?
– Деловые переговоры.
– Предмет?
– Коммерческая тайна, – а вот это уже хамство. Полицейский понял и остановился.
Донкат тут же решил попробовать перейти в атаку.
– Почему я должен отвечать на ваши вопросы? Почему меня задержали? Кто вы такой?
– Прошу прощения, – голос полицейского опять перестал отличаться от голоса автомата-переводчика. – Пограничная Служба Англо-Саксонского Союза, агент Джейсон Хутон. С вами проводится профилактическая беседа в соответствии с положением НВС 12\91 Н-15.
Сакс повернулся к витрансу и легким движением прорвал эпическую постановку про бравых пограничников. Вместо нее на экране появился какой-то график. Показатели чего-то там явно выбивались за зеленую линию, надо думать, ограничивающую пределы нормы.
– И что это? – вопрос вырвался помимо воли.
– Это показатели химической составляющей деятельности вашего мозга на момент прохождения таможенного контроля, – пояснил сакс