Тесс Герритсен

Сад костей


Скачать книгу

добавить?

      Молодой человек беспомощно покачал головой:

      – Простите, сэр.

      Вздохнув, доктор Крауч обратился к четвертому студенту, высокому темноволосому юноше:

      – Ваша очередь, господин Маршалл. Что еще можно сделать в такой ситуации? В случае с пациенткой, у которой нет родовой деятельности?

      – Я бы заставил ее сесть или встать, сэр. И если возможно, походить по палате.

      – Что еще?

      – На мой взгляд, это единственное средство, которое можно добавить к уже названным.

      – А как же лечебное кровопускание?

      Пауза. Затем студент ответил осторожно:

      – Я не уверен в действенности этого способа.

      Доктор Крауч удивленно хмыкнул:

      – Вы… вы не уверены?

      – На ферме, где я вырос, я практиковал кровопускание и ставил банки. Я терял одинаковое количество телят – при кровопускании и без него.

      – На ферме?! Вы пускали кровь коровам?

      – И свиньям.

      Сестра Агнес Пул хихикнула.

      – Господин Маршалл, здесь мы имеем дело с людьми, а не с животными, – одернул его доктор Крауч. – Как показывает мой собственный опыт, терапевтическое кровопускание весьма действенно для облегчения боли. Оно расслабляет пациенток, и шейка матки должным образом раскрывается. Если спорынья и слабительное не подействуют, я почти наверняка пущу этой пациентке кровь. – Он передал грязное полотенце сестре Пул и двинулся дальше, к постели Бернадетты. – А что с этой? – осведомился он.

      – Хоть горячка и ослабла, – сообщила сестра Пул, – выделения стали гнойными. Ночью она очень мучилась.

      Доктор Крауч снова запустил руку под простынку, ощупывая низ живота. Бернадетта слабо застонала.

      – Да, кожа почти холодная, – согласился он. – Но в этом случае… – Он запнулся и поднял глаза. – Ей ведь давали морфин?

      – Несколько раз, сэр. Как вы предписывали.

      Когда доктор вынул руку из-под простыни, на его пальцах поблескивала желтоватая слизь, и сестра подала ему то же самое грязное полотенце.

      – Продолжайте давать морфин, – тихо распорядился он. – Пусть ей будет спокойно.

      Это прозвучало почти как смертный приговор.

      От постели к постели, от пациентки к пациентке доктор Крауч продолжал свой обход. Когда он добрался до кровати Арнии, полотенце, которым он обтирал руки, было насквозь пропитано кровью.

      Роза поднялась, чтобы поприветствовать его:

      – Доктор Крауч.

      Взглянув на нее, он поморщился:

      – Вы мисс…

      – Коннолли, – подсказала Роза, удивляясь тому, что этот человек никак не может запомнить ее имя.

      А ведь именно она вызвала его в меблированные комнаты, где Арния целый день и ночь безуспешно мучилась родами. Во время визитов доктора Крауча Роза всегда сидела у постели сестры, но все равно каждая новая встреча, казалось, заводила его в тупик. Впрочем, он никогда как следует и не смотрел на Розу – она была всего-навсего