Мадлен Эссе

Обрученные Венецией


Скачать книгу

в их беседе не звучало.

      У крыльца, ведущего к входу в палаццо, его с нетерпением ожидал верный друг и товарищ, бывший рядом с ним уже с десяток лет – Паоло Дольони.

      – Наконец-то, Адриано! Я извелся от ожидания! – воскликнул он, увидев друга.

      – Паоло, несколько мгновений назад здесь должна была пройти некая синьорина… – к удивлению Дольони, сенатор начал речь не о делах.

      – Пробегала тут одна прелесть…

      – Она вошла во дворец?

      – Я не стал провожать ее взглядом, меня более занимало твое возвращение. Тебе удалось выяснить, чем обусловлено наше приглашение на это совсем уж не желанное моему нраву торжество?

      – Да, Паоло, и наше общение со стариком было довольно содержательным. Мне есть что тебе поведать, – задумчиво и как-то отрешенно промолвил Адриано. – Клянусь Богом, ее великолепие могло бы легко и беспощадно сокрушить роскошь венецианских красоток…

      – Ты о чем, друг мой?

      – О синьорине, которую встретил в саду, – улыбнулся Фоскарини.

      – Бог мой, Адриано, в стремлении к женщинам ты неудержим, – рассмеялся Паоло, нередко становившийся свидетелем любовных историй, отметинами значившимися в судьбе Фоскарини.

      – Тебе не понять, Паоло… Она – просто ангел, ослепляющий своим светом такого жалкого грешника, как я. А вдруг ее невинное великодушие смогло бы спасти мою падшую душу?

      В словах Адриано звучал то откровенный восторг, то не менее откровенный сарказм.

      – И каким образом? – не унимался иронизировать Паоло. – Утешением на собственной обнаженной груди?

      – О нет… – с напускным огорчением отметил тот. – Боюсь, что здесь мне пришлось бы ограничиться такой невинной вещью, как прощальная улыбка…

      Рассмеявшись, Паоло отвел взгляд на аллею, где прогуливавшиеся дамы торопились в палаццо на очередную церемонию.

      – Полагаю, нам нет необходимости присутствовать на этом торжестве, Адриано! – предположил Паоло. – Можно возвращаться в гостиницу?

      – Пожалуй, мой друг, я еще выпил бы вина, – возразил сенатор. – Веселье в самом разгаре.

      – Помилуй, Адриано, – недовольно скривился Дольони. – Мне неприятно здешнее общество. Слишком много проклятых генуэзцев.

      – Твоя правда, дружище, – ответил тот. – К тому же на этом торжестве угощают именно они. Venena dantur melle sublita*

      (*«Яд дают, обмазанный медом» (лат.) – древнеримское выражение, означающее «позолотить пилюлю»)

      – Даже невзирая на это, я бы предложил тебе рискнуть и остаться.

      – Ну нет уж, Адриано, я отправляюсь в гостиницу, – категорически отрезал Паоло. – Надеюсь, что ты явишься в трезвом разуме и поделишься со мной деталями вашей с Брандини беседы.

      Сенатор Венеции Адриано Фоскарини находился на свадьбе в качестве почетного гостя, однако его присутствие тщательно скрывалось от герцога да Верона, а причиной тому стала вражда между Венецией и Генуей. Это