не унаследую Гарнок, мой господин, – твердо сказала Уинн.
– Вы не можете быть так уверены, госпожа, – возразил он. – Ваш брат молод, пройдет много лет, прежде чем он повзрослеет и у него появятся собственные сыновья. До этого многое может случиться.
– Этого не произойдет, если я буду рядом с ним в Гарноке, чтобы уберечь и защитить его. И я это сделаю, мой господин. Это я вам обещаю, – сказала Ризу из Сант-Брайда Уинн.
– А ваши младшие сестры, госпожа? Вы их тоже будете держать в Гарноке? Разве они не хотят выйти замуж?
– Все мои внучки в свое время выйдут замуж за подходящих мужей, мой господин, – сказала Энид.
– Если вы будете моей женой, леди Уинн, я позабочусь, чтобы у ваших сестер были богатые и с положением мужья. Два моих кузена как раз ищут себе жен. Они молоды, и у каждого есть поместье. Вы вряд ли сможете найти для своих сестер мужей с таким положением, как это могу сделать я. Мы могли бы даже выдать их замуж до того, как вы станете моей женой. Если хотите, это доверие с моей стороны.
– У меня есть маленькая сестричка, – сказала Уинн, интересуясь, каков будет ответ. – Еe зовут Map, и ей шесть лет.
– Ребенок, который своим рождением убил свою мать? После нашей свадьбы ее следует определить в монастырь, чтобы она провела остаток дней, искупая свой грех, – ответил Риз.
– Никогда! – Уинн задохнулась от ярости. – То, что моя мать умерла во время родов, – несчастье, но не грех малютки. Я никогда не заточу ее в монастырь, если, конечно, она сама того не захочет. Если таковы ваши планы в отношении Map, то я с содроганием представляю, что вы приготовили для Дьюи.
– Мальчик будет воспитываться в Сант-Брайде, – ответил Риз. – У меня есть несколько питомцев. Он может вместе с ними обучаться боевому искусству. Это замечательные, сообразительные парни.
– Место Дьюи в Гарноке. Ему надо учиться управлять своими землями и заботиться о людях, а не учиться убивать их! – с негодованием заметила Уинн своему поклоннику.
Он сощурил глаза, словно заново оценивая ее, но уже как противника.
– Госпожа, вы, очевидно, находитесь под чрезмерным впечатлением от моего предложения. Я мог бы пойти к нашему королю, Граффидду ап Льюилину, главе вашей семьи, и попросить вашей руки и опеки над вашим братом и его землями. Как вы думаете, каков будет его ответ, госпожа? Когда я объяснил бы ему серьезность ситуации, вы думаете, он оставил бы Гарнок и его маленького лорда в руках неопытной девчонки? Однако я предпочитаю, чтобы вы приняли мое предложение по собственной воле. Я буду вам хорошим мужем и стану заботливо охранять ваши интересы, чтобы вы могли свободно воспитывать моих законных сыновей, которые со временем унаследуют мое состояние. Что вы на это скажете, госпожа?
– Мне нужно время, чтобы подумать, – ответила Уинн. – То, что вы сказали, заслуживает внимания, мой господин, но я должна решить для себя, правильно ли я поступаю. Знаю, что вы поймете мои чувства, хотя я просто девчонка перед вами.
Риз из Сант-Брайда улыбнулся, обнажив ряд коротких белых зубов.
– Сегодня