Фредрик Бакман

Здесь была Бритт-Мари


Скачать книгу

благопристойно.

      Девушка улыбнулась, скрывая разочарование – так улыбаются люди, которые не понимают разницы между «жилплощадью» и «домом». А вся разница на самом деле – в заботе. О том, чтобы были подставки под настоящие кофейные чашки, чтобы по утрам покрывало на кровати было натянуто так туго, что если, как говорит в шутку Кент своим знакомым, споткнешься о порог спальни, то «скорее сломаешь ногу о покрывало, чем об пол». Бритт-Мари терпеть не могла таких шуток. Цивилизованные люди поднимают ноги, переступая порог спальни. Неужели это так трудно? Быть людьми?

      Когда они с Кентом куда-нибудь уезжают, Бритт-Мари двадцать минут посыпает матрас пекарским порошком, прежде чем постелить покрывало. В пекарском порошке содержится сода, бикарбонат натрия, он впитывает грязь и влагу. По опыту Бритт-Мари, сода помогает почти от всего. Кент обычно ворчит, что они опоздают; тогда Бритт-Мари сдержанно складывает руки в замок на животе и отвечает: «Перед отъездом нужно обязательно застелить кровать. Что, если мы погибнем?»

      Вот по этой причине Бритт-Мари и ненавидит всякие поездки. Смерть. От смерти не поможет даже сода. Кент говорит, что она перегибает палку, и тогда внутри у Бритт-Мари все кричит. Люди то и дело погибают в поездках; если домовладелец взломает дверь квартиры и обнаружит несвежий матрас, что подумают соседи? Что Кент и Бритт-Мари жили в грязи, как свиньи?

      Девушка посмотрела на часы:

      – Ну… ладно.

      Бритт-Мари в ее тоне услышала некоторую критику и тотчас перешла в оборону:

      – Дети – близнецы, и у нас есть балкон. С балконом больше хлопот, чем кажется.

      Девушка медленно кивнула:

      – Сколько лет вашим детям?

      – Это дети Кента. Им по тридцать.

      Девушка кивнула еще медленнее:

      – Значит, они уже не живут с вами?

      – Разумеется, нет.

      Девушка почесала стрижку, словно что-то там искала.

      – А вам шестьдесят три?

      – Да, – ответила Бритт-Мари так, словно этот факт не имел ни малейшего значения.

      Девушка кашлянула, словно некоторое значение у факта все же имелось.

      – Ну, Бритт-Мари, если честно… учитывая финансовый кризис и все такое, то как бы трудновато найти работу в вашей… ситуации.

      Слово «ситуация» девушка произнесла так, словно оно пришло ей в голову отнюдь не первым. Бритт-Мари стоически вздохнула и снисходительно улыбнулась:

      – Кент говорит, что финансовый кризис миновал. Он, знаете ли, предприниматель. Так что он разбирается в вещах, которые, может быть, несколько выходят за область вашей компетенции.

      Девушка неоправданно долго моргала, потом глянула на часы.

      – Да, ну так… я зарегистрировала вас и…

      Кажется, она расстроилась. Это расстроило Бритт-Мари. Поэтому она решила сказать девушке что-нибудь приятное, тем самым выказав свою доброжелательность. Бритт-Мари оглядела кабинет в поисках подходящего предмета для комплимента и наконец произнесла:

      – У вас очень современная стрижка.

      И улыбнулась – крайне социализированно. Девушка машинально