Потом пошла на кухню, налила себе холодный чай, и вновь вернулась к столу. Ей хотелось открыть конверт, но боялась, что брату может это не понравиться. Люси положила его с остальными бумагами, которые принадлежали брату, и убрала в шкаф. Какое-то время она стояла у окна, и смотрела на улицу.
– Если это касается меня, а я не буду знать, – она размышляла вслух, и пила свой чай. – Тогда лучше прочитать его, и быть в курсе. А вдруг, что-то срочное? – Люси поставила чашку на стол, взяла конверт из шкафа, не уверенной рукой открыла его. Разложила сложенный лист бумаги, и прочла вслух:
«Мэтио. Вы срочно должны приехать по этому адресу: « Тэн Осроу стрит». Дело очень важное.
Ваш друг».
Она прочитала ещё раз.
– Что за друг, и что за важное дело у него к Мэтио? – Вслух произнесла Люси. – Надо написать письмо мистеру Каплину.
Она писала письмо Гордону, а сама думала о Мэтио.
– И зачем он должен срочно приехать к этому человеку? – она сложила письмо. – Может, мне самой сходить по этому адресу? – произнесла вслух Люси, и положила письмо в конверт. – Нет. Я не могу вмешиваться в дела брата. И, без мистера Каплина, ни чего делать не буду.
Её мысли прервал звонок в дверь. Она быстро побежала к двери, и открыла её. На пороге стоял, Хартли.
– Добрый, день, Люси, – он улыбался, и в руках держал букет цветов.
– Здравствуй, Хартли. Заходи, – сказала Люси, стараясь скрыть свое волнение.
– У тебя, что-то случилось? – спросил он.
– Нет. Всё как обычно. Я подумала, что это пришел Мэтио, – грустно сказала она.
– Не волнуйся, – Хартли вошел в комнату. – К свадьбе он обязательно приедет. Наверное, срочный заказ.
– Надеюсь. Тебе как обычно, чай с молоком, – сказала Люси, и пошла на кухню.
– Да. Как обычно, – он увидел письмо, лежащее на столе. – Ты получила письмо? От кого?
– Это для брата, – сказала она из кухни. – Хартли садись, чай почти готов. Тебе с рулетом?
– С рулетом, – протяжно сказал он, рассматривая конверт. – А, кто его принес, почтальон?
– Нет. Мужчина, я его не знаю. Он принес мне его в магазин.
Люси вошла в комнату с подносом, и поставила его на стол, чайник, чашки, тарелку с рулетом.
– Ты, что его читал? – удивленно спросила она.
– Нет. Я не имею привычки читать чужие письма, – как ни в чем не бывало, ответил Хартли.
– Давай пить чай, – она разлила чай по чашкам, добавила ему молока. – Достаточно?
– Да, дорогая, достаточно, – он взял чашку. – Ты готовишься к свадьбе?
– У нас есть ещё две недели. Платье почти готово, – она посмотрела на него. – Жаль, что наши родители не дожили до нашей свадьбы. Моя мама так мечтала, когда я буду стоять в белом платье у алтаря, – Люси заплакала. – А теперь, и брат пропал.
– Не надо так расстраиваться, он не пропал. Скоро ты его увидишь. Приедет как раз к свадьбе, – успокаивал её Хартли.
– Я, так об этом мечтаю. Но, почему он даже не звонит, и не пишет? – в её голосе была обида и тревога.
– Может