Гастон Леру

The Secret of the Night


Скачать книгу

him there. She had carried him herself in a case and had placed him herself on the lawn of the datcha des Iles, that he might continue to watch over her happiness and over the life of her Feodor. And in order that he should not be bored, eternally smoking his pipe all alone, she had surrounded him with a group of little porcelain genii, after the fashion of the Jardins des Iles. Lord! how that young Frenchman had frightened her, rising suddenly like that, without warning, on the lawn. She had believed for a moment that it was the domovoi-doukh himself rising to stretch his legs. Happily he had spoken at once and she had recognized his voice. And besides, her domovoi surely would not speak French. Ah! Matrena Petrovna breathed freely now. It seemed to her, this night, that there were two little familiar genii watching over the house. And that was worth more than all the police in the world, surely. How wily that little fellow was to order all those men away. There was something it was necessary to know; it was necessary therefore that nothing should be in the way of learning it. As things were now, the mystery could operate without suspicion or interference. Only one man watched it, and he had not the air of watching. Certainly Rouletabille had not the air of constantly watching anything. He had the manner, out in the night, of an easy little man in porcelain, neither more nor less, yet he could see everything—if anything were there to see—and he could hear everything—if there were anything to hear. One passed beside him without suspecting him, and men might talk to each other without an idea that he heard them, and even talk to themselves according to the habit people have sometimes when they think themselves quite alone. All the guests had departed thus, passing close by him, almost brushing him, had exchanged their “Adieus,” their “Au revoirs,” and all their final, drawn-out farewells. That dear little living domovoi certainly was a rogue! Oh, that dear little domovoi who had been so affected by the tears of Matrena Petrovna! The good, fat, sentimental, heroic woman longed to hear, just then, his reassuring voice.

      “It is I. Here I am,” said the voice of her little living familiar spirit at that instant, and she felt her skirt grasped. She waited for what he should say. She felt no fear. Yet she had supposed he was outside the house. Still, after all, she was not too astonished that he was within. He was so adroit! He had entered behind her, in the shadow of her skirts, on all-fours, and had slipped away without anyone noticing him, while she was speaking to her enormous, majestic schwitzar.

      “So you were here?” she said, taking his hand and pressing it nervously in hers.

      “Yes, yes. I have watched you closing the house. It is a task well-done, certainly. You have not forgotten anything.”

      “But where were you, dear little demon? I have been into all the corners, and my hands did not touch you.”

      “I was under the table set with hors-d’oeuvres in the sitting-room.”

      “Ah, under the table of zakouskis! I have forbidden them before now to spread a long hanging cloth there, which obliges me to kick my foot underneath casually in order to be sure there is no one beneath. It is imprudent, very imprudent, such table-cloths. And under the table of zakouskis have you been able to see or hear anything?”

      “Madame, do you think that anyone could possibly see or hear anything in the villa when you are watching it alone, when the general is asleep and your step-daughter is preparing for bed?”

      “No. No. I do not believe so. I do not. No, oh, Christ!”

      They talked thus very low in the dark, both seated in a corner of the sofa, Rouletabille’s hand held tightly in the burning hands of Matrena Petrovna.

      She sighed anxiously. “And in the garden—have you heard anything?”

      “I heard the officer Boris say to the officer Michael, in French, ‘Shall we return at once to the villa?’ The other replied in Russian in a way I could see was a refusal. Then they had a discussion in Russian which I, naturally, could not understand. But from the way they talked I gathered that they disagreed and that no love was lost between them.”

      “No, they do not love each other. They both love Natacha.”

      “And she, which one of them does she love? It is necessary to tell me.”

      “She pretends that she loves Boris, and I believe she does, and yet she is very friendly with Michael and often she goes into nooks and corners to chat with him, which makes Boris mad with jealousy. She has forbidden Boris to speak to her father about their marriage, on the pretext that she does not wish to leave her father now, while each day, each minute the general’s life is in danger.”

      “And you, madame—do you love your step-daughter?” brutally inquired the reporter.

      “Yes—sincerely,” replied Matrena Petrovna, withdrawing her hand from those of Rouletabille.

      “And she—does she love you?”

      “I believe so, monsieur, I believe so sincerely. Yes, she loves me, and there is not any reason why she should not love me. I believe—understand me thoroughly, because it comes from my heart—that we all here in this house love one another. Our friends are old proved friends. Boris has been orderly to my husband for a very long time. We do not share any of his too-modern ideas, and there were many discussions on the duty of soldiers at the time of the massacres. I reproached him with being as womanish as we were in going down on his knees to the general behind Natacha and me, when it became necessary to kill all those poor moujiks of Presnia. It was not his role. A soldier is a soldier. My husband raised him roughly and ordered him, for his pains, to march at the head of the troops. It was right. What else could he do? The general already had enough to fight against, with the whole revolution, with his conscience, with the natural pity in his heart of a brave man, and with the tears and insupportable moanings, at such a moment, of his daughter and his wife. Boris understood and obeyed him, but, after the death of the poor students, he behaved again like a woman in composing those verses on the heroes of the barricades; don’t you think so? Verses that Natacha and he learned by heart, working together, when they were surprised at it by the general. There was a terrible scene. It was before the next-to-the-last attack. The general then had the use of both legs. He stamped his feet and fairly shook the house.”

      “Madame,” said Rouletabille, “a propos of the attacks, you must tell me about the third.”

      As he said this, leaning toward her, Matrena Petrovna ejaculated a “Listen!” that made him rigid in the night with ear alert. What had she heard? For him, he had heard nothing.

      “You hear nothing?” she whispered to him with an effort. “A tick-tack?”

      “No, I hear nothing.”

      “You know—like the tick-tack of a clock. Listen.”

      “How can you hear the tick-tack? I’ve noticed that no clocks are running here.”

      “Don’t you understand? It is so that we shall be able to hear the tick-tack better.”

      “Oh, yes, I understand. But I do not hear anything.”

      “For myself, I think I hear the tick-tack all the time since the last attempt. It haunts my ears, it is frightful, to say to one’s self: There is clockwork somewhere, just about to reach the death-tick—and not to know where, not to know where! When the police were here I made them all listen, and I was not sure even when they had all listened and said there was no tick-tack. It is terrible to hear it in my ear any moment when I least expect it. Tick-tack! Tick-tack! It is the blood beating in my ear, for instance, hard, as if it struck on a sounding-board. Why, here are drops of perspiration on my hands! Listen!”

      “Ah, this time someone is talking—is crying,” said the young man.

      “Sh-h-h!” And Rouletabille felt the rigid hand of Matrena Petrovna on his arm. “It is the general. The general is dreaming!”

      She drew him into the dining-room, into a corner where they could no longer hear the moanings. But all the doors that communicated with the dining-room, the drawing-room and the sitting-room remained open behind him, by the secret precaution of Rouletabille.

      He waited while Matrena, whose breath he heard come hard, was a little behind. In a moment, quite talkative, and as though she wished to distract Rouletabille’s attention from the sounds