Рю Мураками

Мисо-суп


Скачать книгу

думал, что придет день, когда и я скажу кому-нибудь: «Ну все, я поехал» и уеду далеко-далеко.

      Четырнадцатый мяч я изо всех сил подбил снизу. Он резко, почти отвесно взлетел под потолок.

      – Ноу! – услышал я за спиной голос Фрэнка.

      – Давай же, давай! – вырвалось у меня, но мяч ударился в сетку, всего метр не долетев до таблички. Это оказалось максимумом, на который я был способен. Два последующих удара были совсем неудачными. Семнадцатый мяч я пропустил и услышал за спиной сдавленный смешок – это смеялся Фрэнк. Я разозлился ужасно и пропустил все три оставшихся мяча.

      – Очень жаль, – сказал мне Фрэнк с виноватым видом. – А ведь я в какой-то момент даже подумал, что проиграл.

      «Надо срочно что-то делать», – лихорадочно соображал я. Ну и что с того, что это всего лишь один-единственный вечер? Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы он вот так вот запросто меня использовал. Я вышел с площадки и, надев снятое перед игрой пальто, протянул Фрэнку биту со словами:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Букв. «жареное мясо» (яп.); разновидность ресторанов.

      2

      Свидания школьниц со взрослыми мужчинами за определенную плату.

      3

      Самый дешевый из веселых кварталов Токио.

      4

      Баскетбольная команда.

      5

      Заведение, где клиентов обслуживают девушки в нижнем белье; от франц. lingerie – дамское белье.

      6

      Магазин детских игрушек и одежды.

      7

      От яп. гайджин – иностранец.

      8

      Специальные заведения, где играют в маджонг на деньги; маджонг (кит.) – древняя китайская игра.

      9

      Букв. кастрюля (яп.). В сезонной японской кухне – зимнее блюдо из овощей, мяса или морепродуктов. Готовится на электрической или газовой конфорке, стоящей прямо на столе.

      10

      Автомат, с помощью которого можно сделать наклейки со своей фотографией, предварительно выбрав фон и рамку. В Японии особенно популярен среди школьниц. Обычно стоит на улице рядом с залами игровых автоматов.

      11

      Служащий крупной компании.

      12

      Ресторан, специализирующийся на небольших шашлычках, в основном из куриного мяса и кальмаров.

      13

      Бейсбольная команда. Номо – японский игрок.

      14

      Подающий