dismayed hearts and faltering tongues; yet they succeeded in accomplishing the task; and were in consequence rewarded by the mollified pedagogue with two kreutzers apiece. Four kreutzers of ready cash was a sum of no common magnitude; how it should be disposed of formed a serious question for the parties interested. Schiller moved that they should go to Harteneck, a hamlet in the neighbourhood, and have a dish of curds-and-cream: his partner assented; but alas! in Harteneck no particle of curds or cream was to be had. Schiller then made offer for a quarter-cake of cheese; but for this four entire kreutzers were demanded, leaving nothing whatever in reserve for bread! Twice baffled, the little gastronomes, unsatisfied in stomach, wandered on to Neckarweihingen; where, at length, though not till after much inquiry, they did obtain a comfortable mess of curds-and-cream, served up in a gay platter, and silver spoons to eat it with. For all this, moreover, they were charged but three kreutzers; so that there was still one left to provide them with a bunch of St. John grapes. Exhilarated by such liberal cheer, Schiller rose into a glow of inspiration: having left the village, he mounted with his comrade to the adjacent height, which overlooks both Harteneck and Neckarweihingen; and there in a truly poetic effusion he pronounced his malediction on the creamless region, bestowing with the same solemnity his blessing on the one which had afforded him that savoury refreshment.'
4
The feeling produced in him by Shakspeare he described long afterwards: it throws light on the general state of his temper and tastes. 'When I first, at a very early age,' he says, 'became acquainted with this poet, I felt indignant at his coldness, his hardness of heart, which permitted him in the most melting pathos to utter jests,—to mar, by the introduction of a fool, the soul-searching scenes of
5
6
On this subject Doering gives an anecdote, which may perhaps be worth translating. 'One of Schiller's teachers surprised him on one occasion reciting a scene from the
7
His Latin Essay on the
8
The obnoxious passage has been carefully expunged from subsequent editions. It was in the third scene of the second act; Spiegelberg discoursing with Razmann, observes, "An honest man you may form of windle-straws; but to make a rascal you must have grist: besides, there is a national genius in it, a certain rascal-climate, so to speak." In the first edition, there was added: "
9
10
11
12
Who the other three were is nowhere particularly mentioned.
13
Wieland's rather harsh and not too judicious sentence on it may be seen at large in Gruber's
14
The well-written life, prefixed to the Stuttgard and Tübingen edition of Schiller's works, is by this Körner. The Theodor Körner, whose
15
In vol. x. of the Vienna edition of Schiller are some ludicrous verses, almost his sole attempt in the way of drollery, bearing a title equivalent to this: 'To the Right Honourable the Board of Washers, the most humble Memorial of a downcast Tragic Poet, at Löschwitz;' of which Doering gives the following account. 'The first part of
16
Jean Paul nevertheless, not without some show of reason, has compared this Posa to the tower of a lighthouse: 'high, far-shining,—empty!' (