Сара Эдисон Аллен

Очарованная луной


Скачать книгу

нырнула в кладовку за коробкой для торта и задержалась там в надежде, что он сдастся и уйдет.

      – Ты что, собралась забрать торт с собой? – удивился он, когда она все-таки показалась на пороге с коробкой.

      Он не сдвинулся с места. Все это время в кухне кипела работа – сновали туда-сюда официантки, переходили от стола к столу повара, без устали стучали ножи, – а он стоял не шелохнувшись. Она поспешно отвернулась. Слишком долго смотреть на мужчин из семейства Александер было все равно что вглядываться в солнце. Образ запечатлевался на сетчатке. Даже закрыв глаза, ты все равно продолжал его видеть.

      – Хочу отнести его внучке Вэнса Шелби. Она вчера вечером приехала.

      Он даже рассмеялся:

      – Ты в самом деле собралась встречать кого-то пирогами?

      До нее только теперь дошла вся абсурдность происходящего.

      – Сама не знаю, что на меня нашло.

      Он внимательно смотрел, как она упаковывает торт в картонную коробку.

      – Этот цвет очень тебе идет. – Он коснулся рукава ее белой блузки.

      Она немедленно отдернула руку. Полтора года Джулия старалась держаться подальше от этого мужчины, и вот пожалуйста, надо же было ей выболтать Стелле то единственное, что будет притягивать его к ней, как сила всемирного тяготения. Он только и ждал этого повода с того самого момента, как она вернулась в город. Он спал и видел, как бы подобраться к ней поближе. Она это знала. И ее это злило. Как после всего, что случилось, он может даже думать о том, чтобы снова начать все с того самого места, на котором они закончили?

      Джулия захлопнула окошко над столом. Это было последнее, что она делала на своем рабочем месте каждое утро, и порой от этого ей становилось грустно. Еще один день, еще один призыв, так и оставшийся без ответа. Она взяла коробку с тортом и, не говоря больше ни слова, вышла в зал.

      Обстановка в «Джейс барбекю», как и в большинстве подобных ресторанов на Юге, была самая незатейливая: линолеум на полу, клеенчатые скатерти на столах, массивные деревянные кабинки. Дань традиции. Взяв бразды правления в свои руки, Джулия сняла было с дальней стены видавшую виды автогоночную атрибутику, которую повесил там ее отец, но это нововведение вызвало такие протесты, что ей пришлось вернуть все на место.

      Она поставила коробку с тортом и сняла со стойки грифельную доску. На ней она принялась выводить названия десертов, которым предстояло войти в сегодняшнее меню. Из традиционных для Юга – торт «Красный бархат» и фунтовый кекс с персиками, а из экзотики – миндальное печенье с зеленым чаем и медом и пончики с клюквой. Она знала, что более экзотические десерты разойдутся первыми. На это у нее ушел почти год, но она все-таки покорила своих завсегдатаев мастерством в уже привычных им вещах, так что теперь они готовы были пробовать все, что выходило из ее рук.

      Сойер показался как раз в тот момент, когда она устанавливала грифельную доску на стойку.

      – Я обещал Стелле зайти к ней сегодня с пиццей. Ты будешь дома?

      – Я всегда дома. Послушай, почему бы вам двоим не переспать наконец и не покончить с этой канителью?

      С