Коллектив авторов

Сутры Махаяны


Скачать книгу

совокупностей [сансарной личности]; не обладает Элементами; остановил источники [обычного сознания]; полностью отсек «узлы»; [Он] совершенно свободен от всякого горя; свободен от обусловленного существования; пересек поток [сансары]; Всесознающий; пребывающий в Сознании прошлых, будущих и настоящих Победоносных Будд; не пребывающий в нирване; пребывающий в Пределе истины; проживающий в Сфере, из которой видны все существа.

      Таковы подлинные достоинства Великого тела Победоносных Будд.

      Священная Дхарма – благая в начале, середине и конце; ее смысл и слова прекрасны; она не перепутана и полна; совершенно чиста и свята; истинно увидена [Пробужденным]; здорова; непрерывна во времени; тщательно разъясненная; очень полезно видеть ее; она – объект познания всякого мудреца; хорошо разъясняет прекрасно изложенное Победоносным учение Винаи; истинно выводит [из сансары]; ведет к Совершенному Пробуждению, безупречно канонизирована; она поддерживает [существ]; пресекает блуждание [в сансаре].

      Сангха Великой Колесницы пребывает во благе, праведно, честно и достойно живет; [она] стоит того, чтобы [перед ней] складывали ладони; достойна поклонения; [она] – прекрасное Поле Заслуг; великий даритель [Дхармы]; объект даяния; всеобщий объект подношений.

      Перевод выполнен А. Кугявичусом с ксилографа издания Агинского (?) дацана. В каноне этот текст оформлен как три отдельных текста: «Памятование Будды», «Памятование Дхармы» и «Памятование Сангхи».

      Редакция: А. Терентьев.

      Сутра золотистого света

      Санскр.: Ārya suvarņaprabhāsottama sūtrendrarāja nāma mahāyana sūtra

      Тиб.: ’Phags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbang po’i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po‘i mdo

      Глава первая

      Пролог

      Склоняюсь перед всеми прошлыми, будущими и настоящими Буддами, бодхисаттвами, пратьекабуддами и святыми шраваками!

      Вот что я слышал.

      Однажды

      на Пике Грифов, в сфере реальности,

      в глубоком поле активности Будд

      пребывал Татхагата

      и чистым, незапятнанным,

      прекрасным бодхисаттвам проповедовал

      эту могущественную царицу сутр

      «Священную сутру золотистого света»,

      весьма глубокую для слушания

      и аналитического постижения:

      – Чтобы было уничтожено все зло,

      изложу возвышенное,

      дарующее счастье учение,

      благословленное Буддами

      четырех сторон [света]:

      Акшобхьей на востоке,

      Ратнакету на юге,

      Амитабхой на западе,

      Дундубхисварой на севере.

      Оно искореняет все дурные деяния,

      приносит всевозможное счастье,

      уничтожает все страдания.

      Оно – основа всеведения, прекрасно

      украшенная всевозможной славой.

      Тем существам, чьи органы чувств неполноценны,

      чья жизнь близится к концу или рушится,

      тем, к кому пристают несчастные [духи]

      и кого сторонятся божества,

      ненавидят