Джек Лондон

White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке


Скачать книгу

кровью написанное на снегу

53

like good friends who have come to an understanding – (разг.) как добрые друзья, которые наконец-то поняли друг друга

54

solitary ones would back off, turn-tail – (разг.) одиночки отступали, поворачивали назад

55

to be squabbling with the dogs – (разг.) ввязаться в собачью драку

56

Bound by bound he gained. – (разг.) С каждым прыжком он приближался к цели.

57

the blow did not fall – (разг.) удара так и не последовало

58

to stand him in good stead in the days to come – (разг.) сослужить ему хорошую службу в будущем

59

The wear and tear of spring storms and melting snows – (разг.) Буйство весенних ливней и тающих снегов

60

his sleep was fitful – (разг.) он спал урывками (то и дело просыпался)

61

bellied cautiously inside – (разг.) осторожно вполз внутрь

62

he was very careful in keeping a respectful distance – (разг.) старался держаться от нее на почтительном расстоянии

63

Something might happen. – (зд.) Всякое может случиться.

64

came up well to leeward – (разг.) подошел с подветренной стороны

65

impregnable armour – (зд.) страшное оружие

66

bad temper got the best of her – (разг.) дала волю своему гневу

67

quit her antics – (уст.) перестала дергаться

68

did not hesitate a moment – (разг.) ни секунды не колебался

69

the forerunner of the growl – (разг.) предвестник будущего рычания

70

were one with him – (разг.) были с ним заодно

71

with swift, calculating stroke – (разг.) быстрым, точным движением

72

caused the mother the most trouble – (разг.) больше всех доставлял матери хлопот

73

encountered hard obstruction on the end of his tender nose – (разг.) его нежный нос натыкался на твердую преграду

74

were no part of his mental make-up – (разг.) не принимали участия в его умственном развитии

75

ranged far and wide – (разг.) рыскал повсюду

76

exchange for pottage – (разг.) променять на чечевичную похлебку

77

limitations and restraints – (разг.) ограничения и запреты

78

to all appearances dead – (разг.) с виду мертвый

79

to make for light – (разг.) стремиться к свету