Александр Сергеевич Долгирев

Молодость


Скачать книгу

старуха.

      – Ты вовсе не старуха, Кларетта.

      – Спасибо за вежливость, Тото…

      – Это не просто вежливость. Разве я, по-твоему, старик?! Я бодр, полон сил, у меня даже геморроя нет, а спина болит только, когда я бодрствую. А ты намного младше меня!

      Кларетта грустно улыбнулась:

      – Всего на десять лет.

      – На целых десять лет, дорогая! На самом деле даже больше, чем на десять.

      Сальваторе не знал, подействовали ли его слова, или Кларетта просто собралась в кучу, решив загнать неуверенную в себе невротичку поглубже, но, так или иначе, мадам пришла в себя и улыбнулась уже по-настоящему:

      – Ладно, старый хрен, убедил! Я еще вполне себе – всем своим девкам могу фору дать! Кстати о девках: кого будешь в себя влюблять сегодня?

      – Еще не знаю, предоставил выбор Джулио.

      – Скорее всего, он отправит к тебе одну из новеньких. Вряд ли Наду – она венгерка, по-итальянски ничего, кроме слова «свободна» не знает. Тебе там поживиться будет нечем. Вторая, Лоренца, поаккуратнее с ней, Тото, очень уж легко ее обидеть. И еще, о прошлом ее особенно не спрашивай – это даже для меня было тяжело услышать.

      – Хорошо, обещаю.

      – Ты снова пришел с Диамантино?

      Кларетта, разумеется, давно знала, кто скрывается под именем синьора Росси.

      – Да.

      – Ума не приложу, почему ты все время приходишь с этим бухгалтером?

      – Он забавляет меня. Кроме того, именно он привел меня в «Волчицу» впервые.

      – Но сейчас-то ты можешь приходить в любое время, Тото.

      – Я не хочу в любое. Даже самое сладостное наслаждение многократно умножается от ожидания, Кларетта и, напротив, уменьшается от злоупотребления.

      – Развратник…

      – Еще какой.

      Еще немного поболтав с Клареттой о мелочах, Кастеллаци вышел из столовой, кивнул Джулио и направился в двенадцатый номер. У него не было конкретных идей насчет сегодняшней ночи. Немного походив по номеру, Сальваторе решил поставить эту сцену наиболее минималистично. Он снял с прикроватной лампы абажур и перенес ее ближе к креслу, в котором планировал сидеть, благо, рядом с креслом была розетка. После этого Кастеллаци приладил абажур на лампу широким раструбом вверх так, чтобы получился импровизированный прожектор. На его удачу абажур был почти полностью светонепроницаем. Сальваторе снял с одной из подушек плотную наволочку и постарался прикрыть ею свет, выбивающийся из нижней части лампы. В общем и целом ему это удалось. Он убрал в комнате большой свет, плотно задвинул шторы, сел в кресло и взял импровизированный прожектор в руки, чтобы менять угол наклона по своему желанию.

      Через некоторое время раздался аккуратный стук в дверь.

      – Войдите.

      Дверь отворилась и в полностью затемненную комнату кто-то вошел. Сальваторе увидел силуэт в проеме двери, но вскоре вновь воцарилась тьма.

      – Есть здесь кто-нибудь?

      Голос был тихим и испуганным, но достаточно приятным на слух.

      – Конечно.