девушки отличались от остальных: одна, по-видимому, илларийка, а другая сандийка. Наложницы поглядывали на Дайну с любопытством, но ни одна не встала и не приветствовала новенькую.
Дайна начала прохаживаться вдоль стен, рассматривая всё с особенно пристальным вниманием; попробовала на прочность решётки на окнах, пощупала ковры и гобелены, даже поковыряла ногтем кладку стен. Всё добротное, крепкое, прочное. По-видимому, господин не был стеснён в средствах.
От исследования её отвлёк громкий недовольный голос донны.
– Эй, новенькая, ты разве забыла, что я приказала тебе зайти ко мне?
Дайна повернулась и презрительно ответила:
– Я не собираюсь исполнять твои приказы. Ты мне не госпожа.
– Ах, так… – угрожающе протянула донна. – Ты сама напросилась, ассветка…
Она сняла с пояса самую большую плётку и начала медленно приближаться. Наложницы вскочили и шарахнулись в сторону, сбившись в кучку у дальней стены.
Дайна нисколько не испугалась. Заложив руки за спину и покачиваясь с пятки на носок чуть расставленных ног, она спокойно ждала приближения женщины. В её золотисто-карих, совсем не ассветских глазах, не было ни тени страха. Когда донна взмахнула плёткой, намереваясь опустить её на обнажённую спину строптивой рабыни, девушка ловко перехватила плеть и дёрнула на себя. Затем вскинула ногу и с полуразворота ударила смотрительницу сандалией в лицо с такой силой, что та отлетела на пару метов и без чувств растянулась на полу. Поражённые наложницы издали единодушный вопль испуга и удивления. Сломав плеть о колено, Дайна швырнула её на неподвижное тело донны и окинула зал мрачным взглядом. На глаза попалась большая красивая керамическая ваза. Легко подняв, девушка швырнула её в стену, разбив вдребезги. А затем начала методично бить и крушить всё, на что падал её взгляд. Цветочные горшки трещали, как попавшие в огонь орехи, осыпая черепками и землёй ковры и мечущихся в панике наложниц. Как безумная, прыгала Дайна на изящных резных столиках, разламывая их в щепки. Она срывала со стен гобелены, рвала шёлковые занавески и раздирала подушки для лежания. По комнате летали перья и пух, словно в гареме начался снегопад, а мечущиеся в панике, визжащие и орущие наложницы, закручивали их в метель.
Глава 2
Привлечённые необычным шумом, в гарем заглянули стражники-евнухи, сторожившие снаружи у дверей. Заметив разгром и увидев беснующуюся Дайну, они достали гибкие палки-прутья, при помощи которых усмиряли самых буйных пленниц, и начали наступать на девушку.
Дайна оставила в покое штору, которую пыталась разорвать, и переключила внимание на четырёх стражников – высоких сильных мужчин. В руках они держали палицы, а девушка штору. Но ей оказалось достаточно и этого. Скрутив её в жгут, она ударила первого нападавшего по глазам, на миг ослепив. Затем подпрыгнула в воздух и сильными точными ударами ног нокаутировала ещё двух. Набросившись на последнего, словно взбесившийся йол, девушка ударами ног, рук, локтей и колен отправила его в нокаут. Забрав палицу, она повернулась