Михаил Альбертович Вильдт

Большая игра в рукаве Ориона. Роман первый: Неизвестная сигнатура


Скачать книгу

будь осторожен, друг мой.

      – Смотрите, киты! – сказал Пуло, глядя на спины и хвосты огромных, даже с высоты полёта их мачете, животных.

      – Черная спина, красный плавник, – это остзейская касатка, – авторитетно заявил Дио, любивший знать всё о фауне других планет.

      – Очень красивый хищник, – согласился Хубертус, засмотревшись на магию движения тел этих животных.

      И с этого момента всё пошло не так.

      – Я подбит, – вдруг закричал Пуло, уводя машину резко вверх, чтобы не рухнуть на воду, – повреждения средней тяжести!

      – Вижу цель – сказал Дио, заметивший турель, случайно оставшуюся в неповреждённом состоянии, после подавления противовоздушной обороны города. Он развернул мачете так, чтобы прикрыть машину Пуло, представляя большую угрозу для турели ПВО, открывшей по ним внезапный огонь.

      – Атакуем, – сказал Хубертус, ругая себя за "осмотр достопримечательностей".

      И он и Дио перевели подачу энергии силового щита на переднюю полусферу своих машин, не оставляя никакой надежды противнику. Когда черно – белые доспехи фигурок, которые вели огонь, стали видны даже без визорного увеличения, оба мачете открыли огонь из кинетического оружия. Потом, когда результат не оставлял сомнений, взмыли вверх.

      – Глупая храбрость, – повторил Хубертус слова Дио. – Сто двенадцатый, ты как?

      – Средние повреждения, – ответил Пуло, – на сегодня я пас. На орбиту не поднимусь.

      – Уходи к "кракену", – сказал ему Хубертус. – Пусть ганзейцы, наши "союзнички"– сапиенс хоть как -то помогут. Я сообщу на орбиту.

      – Принял, – сказал Пуло, меняя курс на "кракен", хорошо заметный даже отсюда, – счастливой охоты!

      Штурмовые "мачете", отбомбившись по дворцу, перестраивались, меняя конфигурацию. "Мачете" – охотники барражировали над местом боя.

      Пробивая завалы, из ангаров под дворцом, начали вертикально взлетать "гепарды" сапиенс.

      – Вижу маркер – сказал Хубертус, устремляя свою машину вертикально вверх за маркером, – преследую "гепард" – один", по отчётам предыдущих боёв, машина фон Касселя, следуй за мной.

      – Принял, – ответил Дио, направляя своё мачете за командиром.

      – Счастливой охоты, – откуда-то издали, сквозь крики воздушного боя, прозвучал голос Пуло, – захожу на посадку на ганзейской базе, посадочная площадка рядом с нашей техникой.

      Фон Кассель уводил свой "гепард" всё выше и выше, не сбрасывая скорость. Хубертус и Дио следовали за ним, не открывая огня.

      – Я поведу его, – обозначил Дио понятным термином своё желание поиграть в жертву, – выведем его за поле боя, командир.

      – Будь осторожен, – сказал ему Хубертус. Ему не нравилось, как начался бой.

      "Гепард" фон Касселя ожидаемо "упал" на "мачете" Дио, обстреливая его. Хубертус тоже спикировал "на шесть часов" гепарду и открыл огонь. Три машины уходили в сторону морского побережья от дворца, где шёл жестокий воздушный бой с переменным успехом. Так прошло несколько минут.

      – Хубертус, –