are simply crossed as they fall. The face is emaciated, the features large, but so pure and lordly in their natural chiselling, that they must have looked like marble even in their animation. They are deeply worn away by thought and death; the veins on the temples branched and starting; the skin gathered in sharp folds; the brow high-arched and shaggy; the eye-ball magnificently large; the curve of the lips just veiled by the light mustache at the side; the beard short, double, and sharp-pointed: all noble and quiet; the white sepulchral dust marking like light the stern angles of the cheek and brow.
This tomb was sculptured in 1424, and is thus described by one of the most intelligent of the recent writers who represent the popular feeling respecting Venetian art.
"Of the Italian school is also the rich but ugly (ricco ma non bel) sarcophagus in which repose the ashes of Tomaso Mocenigo. It may be called one of the last links which connect the declining art of the Middle Ages with that of the Renaissance, which was in its rise. We will not stay to particularize the defects of each of the seven figures of the front and sides, which represent the cardinal and theological virtues; nor will we make any remarks upon those which stand in the niches above the pavilion, because we consider them unworthy both of the age and reputation of the Florentine school, which was then with reason considered the most notable in Italy." [Footnote: Selvatico, "Architettura di Venezia," p. 147.]
It is well, indeed, not to pause over these defects; but it might have been better to have paused a moment beside that noble image of a king's mortality.
SECTION XLI. In the choir of the same church, St. Giov. and Paolo, is another tomb, that of the Doge Andrea Vendramin. This doge died in 1478, after a short reign of two years, the most disastrous in the annals of Venice. He died of a pestilence which followed the ravage of the Turks, carried to the shores of the lagoons. He died, leaving Venice disgraced by sea and land, with the smoke of hostile devastation rising in the blue distances of Friuli; and there was raised to him the most costly tomb ever bestowed on her monarchs.
SECTION XLII. If the writer above quoted was cold beside the statue of one of the fathers of his country, he atones for it by his eloquence beside the tomb of the Vendramin. I must not spoil the force of Italian superlative by translation.
"Quando si guarda a quella corretta eleganza di profili e di proporzioni, a quella squisitezza d'ornamenti, a quel certo sapore antico che senza ombra d' imitazione traspareda tutta l' opera"—&c. "Sopra ornatissimo zoccolo fornito di squisiti intagli s' alza uno stylobate"—&c. "Sotto le colonne, il predetto stilobate si muta leggiadramente in piedistallo, poi con bella novita di pensiero e di effetto va coronato da un fregio il piu gentile che veder si possa"—&c. "Non puossi lasciar senza un cenno l' arca dove sta chiuso il doge; capo lavoro di pensiero e di esecuzione," etc.
There are two pages and a half of closely printed praise, of which the above specimens may suffice; but there is not a word of the statue of the dead from beginning to end. I am myself in the habit of considering this rather an important part of a tomb, and I was especially interested in it here, because Selvatico only echoes the praise of thousands. It is unanimously declared the chef d'oeuvre of Renaissance sepulchral work, and pronounced by Cicognara (also quoted by Selvatico).
"Il vertice a cui l'arti Veneziane si spinsero col ministero del scalpello,"—"The very culminating point to which the Venetian arts attained by ministry of the chisel."
To this culminating point, therefore, covered with dust and cobwebs, I attained, as I did to every tomb of importance in Venice, by the ministry of such ancient ladders as were to be found in the sacristan's keeping. I was struck at first by the excessive awkwardness and want of feeling in the fall of the hand towards the spectator, for it is thrown off the middle of the body in order to show its fine cutting. Now the Mocenigo hand, severe and even stiff in its articulations, has its veins finely drawn, its sculptor having justly felt that the delicacy of the veining expresses alike dignity and age and birth. The Vendramin hand is far more laboriously cut, but its blunt and clumsy contour at once makes us feel that all the care has been thrown away, and well it may be, for it has been entirely bestowed in cutting gouty wrinkles about the joints. Such as the hand is, I looked for its fellow. At first I thought it had been broken off, but, on clearing away the dust, I saw the wretched effigy had only one hand, and was a mere block on the inner side. The face, heavy and disagreeable in its features, is made monstrous by its semi-sculpture. One side of the forehead is wrinkled elaborately, the other left smooth; one side only of the doge's cap is chased; one cheek only is finished, and the other blocked out and distorted besides; finally, the ermine robe, which is elaborately imitated to its utmost lock of hair and of ground hair on the one side, is blocked out only on the other: it having been supposed throughout the work that the effigy was only to be seen from below, and from one side.
SECTION XLIII. It was indeed to be seen by nearly every one; and I do not blame—I should, on the contrary, have praised—the sculptor for regulating his treatment of it by its position; if that treatment had not involved, first, dishonesty, in giving only half a face, a monstrous mask, when we demanded true portraiture of the dead; and, secondly, such utter coldness of feeling, as could only consist with an extreme of intellectual and moral degradation: Who, with a heart in his breast, could have stayed his hand as he drew the dim lines of the old man's countenance—unmajestic once, indeed, but at least sanctified by the solemnities of death—could have stayed his hand, as he reached the bend of the grey forehead, and measured out the last veins of it at so much the zecchin.
I do not think the reader, if he has feeling, will expect that much talent should be shown in the rest of his work, by the sculptor of this base and senseless lie. The whole monument is one wearisome aggregation of that species of ornamental flourish, which, when it is done with a pen, is called penmanship, and when done with a chisel, should be called chiselmanship; the subject of it being chiefly fat-limbed boys sprawling on dolphins, dolphins incapable of swimming, and dragged along the sea by expanded pocket-handkerchiefs.
But now, reader, comes the very gist and point of the whole matter. This lying monument to a dishonored doge, this culminating pride of the Renaissance art of Venice, is at least veracious, if in nothing else, in its testimony to the character of its sculptor. He was banished from Venice for forgery in 1487. [Footnote: Selvatico, p. 221.]
SECTION XLIV. I have more to say about this convict's work hereafter; but I pass at present, to the second, slighter, but yet more interesting piece of evidence, which I promised.
The ducal palace has two principal façades; one towards the sea, the other towards the Piazzetta. The seaward side, and, as far as the seventh main arch inclusive, the Piazzetta side, is work of the early part of the fourteenth century, some of it perhaps even earlier; while the rest of the Piazzetta side is of the fifteenth. The difference in age has been gravely disputed by the Venetian antiquaries, who have examined many documents on the subject, and quoted some which they never examined. I have myself collated most of the written documents, and one document more, to which the Venetian antiquaries never thought of referring,—the masonry of the palace itself.
SECTION XLV. That masonry changes at the centre of the eighth arch from the sea angle on the Piazzetta side. It has been of comparatively small stones up to that point; the fifteenth century work instantly begins with larger stones, "brought from Istria, a hundred miles away." [Footnote: The older work is of Istrian stone also, but of different quality.] The ninth shaft from the sea in the lower arcade, and the seventeenth, which is above it, in the upper arcade, commence the series of fifteenth century shafts. These two are somewhat thicker than the others, and carry the party-wall of the Sala del Scrutinio. Now observe, reader. The face of the palace, from this point to the Porta della Carta, was built at the instance of that noble Doge Mocenigo beside whose tomb you have been standing; at his instance, and in the beginning of the reign of his successor, Foscari; that is to say, circa 1424. This is not disputed; it is only disputed that the sea façade is earlier; of which, however, the proofs are as simple as they are incontrovertible: for not only the masonry, but the sculpture, changes at the ninth lower shaft, and that in the capitals of the shafts both of the upper and lower arcade: the costumes of the figures introduced in the sea façade being purely Giottesque, correspondent with Giotto's work in the Arena Chapel at Padua, while the costume