Дафна Дюморье

Французов ручей


Скачать книгу

тайком от взрослых.

      7

      Выйдя на лужайку, она увидела, что Уильям стоит у окна гостиной, делая вид, что протирает его, а на самом деле высматривая, откуда она придет. Она решила не объявлять ему обо всем сразу, а для начала немного подразнить. Переступив порог гостиной, она остановилась и, вертя в руках косынку, проговорила:

      – Уф, я отлично прогулялась, голова совсем не болит.

      – Я заметил, миледи, – ответил он, пристально глядя на нее.

      – У реки сегодня так хорошо: тихо, прохладно.

      – Да, миледи.

      – Представь себе, там, оказывается, есть ручей. Удивительное место: уединенное, таинственное – идеальное убежище для тех, кто хочет скрыться от посторонних взглядов… как я, например.

      – Да, миледи.

      – Ну а ты как съездил? Застал лорда Годолфина?

      – Нет, миледи, его светлости не было дома. Я оставил цветы у лакея и попросил передать их миледи Годолфин.

      – Спасибо, – сказала она. Затем помолчала, притворяясь, что поправляет ветки сирени в вазе, и добавила: – Да, Уильям, пока я не забыла: завтра вечером я жду гостей. Ужин лучше перенести на десять.

      – Слушаюсь, миледи. На сколько человек прикажете накрывать?

      – На двоих. Нас будет только двое – я и еще один господин.

      – Хорошо, миледи.

      – Гость придет пешком, поэтому скажи груму, чтобы запер конюшню и ложился спать.

      – Слушаюсь, миледи.

      – И вот еще что, Уильям… Ты умеешь готовить?

      – Когда-то у меня это неплохо получалось, миледи.

      – В таком случае приготовь завтра ужин для меня и моего гостя.

      – Хорошо, миледи.

      – Слуг можешь отпустить. Им совсем необязательно знать, что я буду ужинать не одна.

      – Понимаю, миледи.

      – Как видишь, Уильям, я тоже способна на безрассудные поступки.

      – Вижу, миледи.

      – Тебя это шокирует?

      – Нисколько, миледи.

      – Вот как? Почему же?

      – Ни вы, ни мой хозяин ничем не можете шокировать меня, миледи.

      Дона расхохоталась, прижав руки к груди.

      – О, Уильям, значит, ты обо всем догадался? Но как? Чем я себя выдала?

      – Походкой, миледи. Как только вы вошли в комнату, я сразу понял, что что-то случилось. Да и глаза у вас, с позволения сказать, стали совсем другие: живые, веселые. А когда я увидел, что вы к тому же пришли со стороны реки, я мигом сообразил, в чем дело, и сказал себе: «Ну вот, наконец-то они встретились».

      – Почему «наконец-то»?

      – Потому что я верю в судьбу, миледи. Рано или поздно она должна была свести вас с моим хозяином.

      – Несмотря на то что я почтенная замужняя дама, мать двоих детей, а твой хозяин – француз и опасный преступник?

      – Да, миледи, несмотря на это.

      – Но ведь это грех, Уильям, страшный грех. Я предаю интересы своей страны. Меня могут посадить в тюрьму.

      – Конечно могут, миледи.

      На этот раз он не скрывал улыбки, губы его задрожали от смеха, и она поняла, что он больше