далек от литературного немецкого языка, и восточные немцы его терпеть не могут, отсюда ирония автора.
16
Баварск. искаж. «Йезус!» («Иисус!») – возглас недовольства или удивления; ср. рус. «Господи Иисусе!»
17
Разделявшей Западный и Восточный Берлин.
18
У автора и другой смысл «к сцене» (Biihne: «сцена, театральные подмостки»; также – «площадка на возвышении»): ребенком он воспринимает пространство с алтарем просто как «сцену».
19
По-нем. «Freitag» – «пятница», a «Karfreitag» – «Страстная пятница», от др.-верх.-нем. «кага» – «горе, печаль, скорбь».
20
Другое значение нем. слова «Fleisch» – «плоть».
21
«Ржаво-серебряная галерея» (нем.); комплекс зданий в Свободном университете Берлина.
22
Нем. словечко «geil» имеет значения: «похотливый; сладострастный; сексуальный; крутой; офигенный».
23
«Преподаватель» и «студент» (независимо от пола) на нем. университетском жаргоне.
24
«О времена, о нравы!» (лат.)
25
Берлинский ночной техно-клуб.
26
Вот до чего мы дошли!» (англ.)
27
Религиозная организация католиков-традиционалистов, созданная в 1970 году архиепископом Марселем Лефевром и не признающая решений Второго Ватиканского Собора.
28
Сексизм – мировоззрение, при котором утверждаются неравное положение и разные права полов.
29
«Тафель» (букв. нем. «обеденныйстол») – этонекоммерческая организация, которая распределяет среди нуждающихся бесплатную (просроченную, но еще качественную) пищу. Группы «тафель» действуют в Германии с 1993 года.