Анатолий Верчинский

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом


Скачать книгу

terminal [{ˈ}ferɪ ’tɜ: mɪnl] сущ. паромный терминал, паромная переправа

      Автомобиль

      Coach Carter (2005) Thomas Carter

      auto repair [«ɔ{ː}təʊ rɪ’pɛə] сущ. ремонт автомобилей

      discount [’dɪskaʊnt] сущ. скидка, дисконт

      mart [mɑ: t] сущ. магазин, торговый центр

      First Blood (1982) Ted Kotcheff

      moving van сущ. грузовик

      for rent [fɔ: rent] нареч. в аренду, за аренду, для аренды, за арендную плату; сущ. напрокат

      Dan in Real Life (2007) Peter Hedges

      sale [seɪl] сущ. продажа, сбыт, торговля, распродажа

      gallon [’gælən] сущ. галлон, мера объёма от 3,79 до 4,55 литра (в зависимости от страны употребления)

      Soul Men (2008) Malcolm D. Lee.

      Floyd [’flɔɪd] сущ. Флойд

      wash [wɔʃ] гл. мыть, стирать, смывать; сущ. мытьё, мойка

      car [kɑ: ] сущ. автомобиль, машина, вагон, легковой автомобиль, авто, автомашина, машинка, легковая машина

      Love and Other Drugs (2010) Edward Zwick

      caution [kɔ: ʃn] сущ. 1. осторожность, осмотрительность; 2. предостережение, предупреждение

      park [pɑ: k] сущ. 1. парк, национальный парк; 2. гл. припарковать, парковать, запарковать

      Dr. Dolittle (1999) Betty Thomas

      valet [’vælɪt] сущ. 1. камердинер; слуга, лакей. 2. работник гостиницы и т. п. для личных услуг (чистка, глажка одежды и т. п.)

      parking [’pɑ: kɪŋ] сущ. парковка, автостоянка, стоянка, паркинг, стоянка автомобилей, парковка автомобиля, автомобильная стоянка

      Not Another Teen Movie (2001) Joel Gallen

      no [nəʊ] предик. нет, нету; мест. никакой

      parking [’pɑ: kɪŋ] сущ. парковка, автостоянка, стоянка, паркинг, стоянка автомобилей, парковка автомобиля, автомобильная стоянка

      towed [təʊd] прич. отбуксируемый, эвакуируемый

      tow away гл. отбуксировать

      pit [pɪt] сущ. Пит (мужское имя)

      parking [’pɑ: kɪŋ] сущ. парковка, автостоянка, стоянка, паркинг, стоянка автомобилей, парковка автомобиля, автомобильная стоянка

      only [«əʊnlɪ] част. только, всего, лишь, просто, только лишь

      Sweet November (2001) Pat O’Connor

      department [dɪ’pɑ: tmənt] сущ. 1. отдел, департамент, управление, отделение, служба, подразделение; 2. ведомство, министерство

      motor vehicles [’məʊtə ’vi: ɪklz] автотранспортные средства

      Battle In Seattle (2007) Stuart Townsend

      taxi cab [’tæksɪ kæb] сущ. такси

      only [«əʊnlɪ] част. только, всего лишь, просто; нареч. исключительно, единственно

      The Sorcerer’s Apprentice (2010) Jon Turteltaub

      enter [’entə] гл. 1. входить; 2. въезжать, въехать

      clearance [’klɪərəns] сущ. 1. зазор, просвет, клиренс, дорожный просвет, люфт; 2. габарит

      Misery (1990) Rob Reiner

      sheriff [«ʃerɪf] сущ. шериф

      Misery (1990) Rob Reiner

      next [nekst] прил. следующий, ближайший, будущий, очередной, последующий

      mile [maɪl] сущ. миля