Наталия Анатольевна Городнюк

Английская грамматика с Васей Пупкиным: Будущее время


Скачать книгу

построения. Я говорила: «Стройте так, и не стройте так». Мы не говорили много о смыслах, которые мы хотим донести до собеседника. Мы не анализировали те смыслы, которые он хочет нам передать. А ведь именно в этом вся соль. Понимать самому правильно и быть понятым корректно! Вам придется смириться с тем фактом, что чем дальше вы будете углубляться в изучение языка, тем меньше вы будете думать о построении, и больше о том, какой оттенок отражает или должно отражать конкретное предложение.

      В: В русском языке, мне кажется, все просто…

      Н: Правильно, это естественно. Вы носитель русского языка, и когда вы хотите выразить конкретный смысл, вы интуитивно выбираете подходящую форму. Смысл и форма рождаются практически одновременно в родном языке.

      В: Опять не понял. Какая-то игра «понял – не понял»

      Н: Ничего, я поясню. Сначала в нашей голове рождается смысл, идея, которую мы хотим донести до собеседника, и мгновенно появляется форма выражения этой идеи. Мы не размышляем логически, какое бы нам время использовать для выражения своего смысла. Мы просто говорим. Помните пример, который я привела с прошедшим временем: Вчера иду, смотрю собака. Такие приемы мы используем для того, чтобы собеседник нарисовал себе картинку более реалистично, как будто все это происходит прямо сейчас, перед его глазами. Но когда мы именно так рассказываем свои истории из прошлого, мы не отдаем себе отчета, почему мы так поступаем, в чем причина. Смысл и его выражение идут неразрывно. Совсем другое дело, когда язык не родной. Между смыслом и выбором правильной формы может пройти какое-то время, потому что очень часто нам нужно подумать, в какую форму лучше облечь свою мысль, чтобы она была понята другими верно.

      В: Фу, кажется, дошло до меня, наконец-то.

      Н: Тогда можно перейти непосредственно к делу.

      Глава вторая. «В кино или в ресторан – вот в чем вопрос» или поговорим о планах на будущее

      В: И то и другое, и можно без хлеба!

      Н: Как часто под конец рабочей недели мы находимся в раздумьях о том, куда бы сходить на выходных… Как часто мы делимся этими планами с семьей и друзьями. Не правда ли?

      В: Да, верно.

      Н: Давайте посмотрим, как мы можем выразить наши планы на будущее в русском языке. Мы можем сказать так…

      Например:

      Завтра я пойду в кино. Вопрос – что сделаю? Вопрос начинается на «С», значит это вопрос совершенного вида, будущего времени.

      Завтра я буду смотреть кино. – буду что делать? – буквы «С» нет, значит это вопрос несовершенного вида, будущего времени.

      Завтра я иду в кино. – что делаю? Это вопрос настоящего времени, что очень легко доказать. Стоит только подставить слово «сейчас» к использованным в предложении глаголам и все становится понятно.

      Сравните глагол в предыдущем предложении с приведенным ниже:

      «Сейчас я иду в кино»

      Н: О чем это говорит?

      В: Чтобы сказать о своих планах на будущее по-русски, мы часто