Юлия Амелькина

Князь Дракон


Скачать книгу

осваиваетесь в крепости, князь? – поинтересовался он, подходя ко мне.

      Вчерашнего синего балахона как не бывало. Вместо него маг надел простые белые штаны и шёлковую блузку с узором из птиц и облаков. Совсем другой человек! Но не менее странный.

      – Спасибо, неплохо, – ответила я. – Мои друзья заняты выбором одежды, а я решил заглянуть и немного побеседовать с вами. Надеюсь, что не отвлекаю от важных дел?

      – Я всегда готов побеседовать с умным человеком. Пожалуйста, располагайтесь, где вам удобно.

      Придвинув к столу один из стульев, я села на него, закинула ногу на ногу и поинтересовалась:

      – Почему вы считаете меня умным человеком?

      – Вы незнакомы с магией, но очень быстро поняли устройство наушника-переводчика, – объяснил Рехош, занимая стул напротив меня. – Это говорит о том, что у вас хорошее воображение, мой князь. Важное качество для мага. Думаю, у вас есть способности, просто вы их не развиваете. Итак, вы хотели о чём-то спросить меня?

      – Да. Поскольку мне придётся общаться с представителями Империи, полагаю, мне не повредит знание языка. Во-первых, послов Империи может смутить то, что представитель княжеской династии совсем не говорит на лавинийском. Во-вторых, ваше… устройство, хоть и переводит устную речь, не позволяет читать. Я почти ничего не знаю о магии разума, поэтому и обращаюсь к вам: возможно ли передать знание языка непосредственно мне, чтобы не приходилось пользоваться подобными штуками? – я указала на наушник.

      – Хм… я ведь тоже думал об этом. Понимаете, то, о чём вы говорите, в принципе возможно. У меня есть изобретение, позволяющее передавать знание языка. Вот только работать оно может не с каждым, поэтому я не уверен, что получится.

      – А в чём проблема? – спросила я заинтригованно.

      – Князь, если у вас возник вопрос о возможности передачи языка, значит ли это, что вам приходилось сталкиваться с подобными экспериментами? – буравя меня взглядом, вместо ответа осведомился маг.

      Я задумалась: да, приходилось, но только в фантастических книгах, никак не в реальной жизни.

      – О подобных экспериментах я читал в книге, но самому видеть не приходилось.

      – Читали в книге? – отчего-то удивился Рехош. – Значит, князь, вы грамотны?

      – Разумеется. Вы сомневались? – почти оскорблённо фыркнула я.

      Ненадолго задумавшись, маг понял что-то и поспешил объяснить мне:

      – Приношу свои извинения, мой князь. Я был введён в заблуждение вашим рассказом о работе наушника-переводчика. Вы упомянули, что он не позволяет читать. На самом деле у него есть и такая функция. Я не сообразил сразу: ведь переводчик настроен на лавинийский язык, а надписи, которые вы встречали в крепости, наверняка на родном языке Хребта Дракона. Ну, теперь, когда всё выяснилось, вернёмся к нашему разговору. Моё изобретение способно передать язык лишь в том случае, когда принимающий уверен в возможности подобного эксперимента. Это основа всей магии разума. К сожалению, люди склонны