Томми Хилфигер

Мой путь к мечте. Автобиография великого модельера


Скачать книгу

песни Charli XCX Doing It. – Примеч. пер.

      33

      См.: https://en.wikipedia.org/wiki/Selective_Service_System. – Примеч. пер.

      34

      Чайна-таун – квартал Манхэттена, населенный преимущественно выходцами из Китая.

      35

      Карнаби-стрит – небольшая пешеходная улица в Лондоне. В 1960-х гг. улица была центром «свингующего Лондона» и независимой моды.

      36

      Моды – британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг.

      37

      https://teriost.wordpress.com/2010/07/31/uh-no-i-am-a-mocker-ringo-starr-a-hard-days-night/ – Примеч. пер.

      38

      Biba – культовый лондонский магазин, а также одноименная британская марка одежды, пользовавшаяся огромной популярностью в 1960-е и 1970-е. Основана дизайнером Барбарой Хуланицки.

      39

      Сэвил – Роу – улица в центре Лондона, на которой расположены ателье, производящие высококачественную одежду по индивидуальному заказу.

      40

      Би Би Кинг – американский блюзовый гитарист, певец, автор песен, которого поклонники называют королем блюза.

      41

      http://www.prnewswire.com/news-releases/concert-vault-restores-pinnacle-moment-in-rock-history-193586011.html. – Примеч. пер.

      42

      Дики Беттс – американский гитарист, певец, автор песен и композитор, один из основателей рок-группы The Allman Brothers Band.

      43

      Грегг О́ллман – американский певец и музыкант. Наиболее известен как лид-вокалист, органист и автор песен основанной его братом Дуэйном группы The Allman Brothers Band.

      44

      Примерно 280 г.

      45

      Рифф – прием мелодической техники рока, джаза, особенно характерный для свинга.

      46

      T.J. Maxx – американская сеть универсальных магазинов, которая насчитывает более 1100 торговых точек и является одним из крупнейших розничных ритейлеров в США.

      47

      Имеется в виду Кит Ричарс, гитарист и автор песен группы The Rolling Stones. – Примеч. пер.

      48

      Мачу-Пикчу – город древней Америки, находящийся на территории современного Перу. В 2007 г. удостоен звания Нового чуда света.

      49

      24,4 м.

      50

      Сленг, означает «бисексуальность». – Примеч. пер.

      51

      Сленг – till next time. http://www.internetslang.com/TNT-meaning-definition.asp. – Примеч. пер.

      52

      Дебора Энн Харри – американская певица и актриса, автор песен, лидер new-wave-группы Blondie.

      53

      Лу Рид – американский рок-музыкант, поэт, вокалист и гитарист, автор песен, один из основателей и лидер рок-группы The Velvet Underground.

      54

      Билли Престон – американский музыкант-клавишник.

      55

      Рональд Дэвид Вуд – британский музыкант цыганского происхождения, в первую очередь известный как участник групп The Rolling Stones и The Faces.

  &nb