Уильям Риттер

Жуткий король


Скачать книгу

встречались, детектив… в церкви, – пропыхтел старик, но тут же зашелся сухим кашлем.

      На лице Джекаби отразилось воспоминание, смешанное с изумлением, и он склонил голову набок.

      – Вот это да! Густав, не так ли? Нет, как вас там… Гроссман? Графтон!

      Старик едва заметно кивнул.

      – Отец Графтон. Да. О боже, как же вы постарели! – воскликнул Джекаби.

      – Сэр… – промолвила я.

      – Мисс Рук, позвольте мне представить вам отца Графтона. В последний раз мы встречались… когда же это было – три года назад? Когда мы с Дугласом расследовали довольно мрачную серию убийств на окраине города.

      – Не моих рук дело, – выдавил из себя Графтон. – Эти убийства.

      – Не ваших, – подтвердил Джекаби. – Пастор сделал все, что было в его силах, чтобы оградить своих прихожан от зла. И справился великолепно, будь сказано к его чести. Конечно, он был тогда лет на тридцать моложе.

      С этими словами Джекаби снова вгляделся в лицо старика.

      – Три десятка лет за три года? Вы что, занимались оккультизмом? Вы же сами знаете не понаслышке, как это опасно! Дугласа вот тоже совсем не узнать с тех пор, как он покинул вашу церковь!

      – Это внушило ему страх божий, не так ли?

      – Немного. Большей частью превратило в водоплавающую птицу.

      – Д-дим Худ, – пробормотал старик, которому, кажется, трудно было остановиться взглядом на чем-то конкретном. Он потряс головой и заморгал. – Никакой магии… больше.

      С его головы слетел и опустился на пол клочок седых волос.

      Джекаби внимательно вгляделся в отца Графтона.

      – Вы стареете с каждой секундой!

      Графтон устало кивнул.

      – Не понимаю.

      Осмотрев ухо Графтона, Джекаби принюхался к его легким как пух седым волосам.

      – Не вижу никаких признаков проклятия, никаких следов паранормальных ядов, никаких видимых чар. Кто сотворил с вами такое?

      – Время, – прохрипел Графтон. – Осталось не так много времени.

      Лицо старика, словно шрамы, прорезали морщины, глаза подернулись туманом от катаракты. Плечи его содрогнулись.

      – Харвай о Хавган, – выдохнул он.

      – Харвай о Хавган? Что это значит? Это на валлийском?

      – Май’р корон, ваиуфон, а дариан, – пробормотал Графтон, с каждым словом опуская голову все ниже, а потом дернулся так, что я едва не подскочила, и сжал руку Джекаби.

      – Корона, копье, щит. Нельзя позволить ему собрать их. Корону он уже получил. Копье… было разрушено, но, боюсь, его восстановили. Щит… щит… – Старик задыхался, все тело его дрожало, глаза широко распахнулись. – Он верил мне. Теперь я должен довериться вам. Щит в Библии, Библии ревнителя.

      – Щит в Библии? – переспросил Джекаби. – Какой Библии? Чьей? Ревнитель – это вы?

      – Мало времени. Щит… в Библии. Вы должны остановить… остано… стопиух и бренин.

      Отец Графтон обмяк, опустился на пол и, в последний раз вздохнув, замер.

      Джекаби осторожно перевернул его. Кожа Графтона высохла