прошу, не выдавайте нас, – взмолилась я.
– Полицейские наверняка проведут обыск, так что найти вас это всего лишь дело времени, – покачала она головой. – Но я помогу. Иметь в должниках двух магов лучше, чем дружить с начальником полиции. Тем более он только и знает, как деньги с меня тянуть да девочек бесплатно пользовать.
– В гостиной не меньше десяти офицеров, – сказал Спайк. – И они направляются сюда, поэтому вам лучше поторопиться.
– Скажи девочкам, чтобы занялись полицейскими, и задержали их на некоторое время, – приказала Сельвина.
– Что вы задумали? – деловито спросил лорд Арвен.
Мадам смерила Десмонда пристальным взглядом и прищурилась.
– Нужно сменить одежду, – заявила она и, подойдя к шкафу, распахнула его и вывалила на кровать несколько платьев яркой расцветки. Придирчиво выбрав алый шелковый наряд, она кинула его мне.
– Спасибо, – кисло улыбнулась я, оглядывая униформу куртизанки.
– Распусти волосы и накрась губы, – велела Сельвина. – А вот с вами, мистер, придется повозиться. Ждите меня здесь, через пару минут вернусь.
– Этой женщине можно доверять? – поинтересовался Десмонд, когда за мадам закрылась дверь. На всякий случай он взял в руки тяжелый подсвечник и взвесил его в руке.
– Я думаю, можно, – кивнула я, бросая на пол платье, которое так и не успела застегнуть в тюрьме. – Кстати, у меня есть оружие более эффективное, чем то, в которое вы вцепились.
– Приятно слышать, – проговорил Десмонд и неожиданно застыл, с интересом оглядывая меня в новом наряде.
Слишком глубокий вырез совершенно не скрывал округлые полушария груди, почти вывалившиеся из декольте. Я лихорадочно стала выдергивать из прически заколки, так что шпильки со звоном посыпались на пол. Тяжелые волны черных волос легли на плечи, я нагнулась и резко выпрямилась, чтобы они стали еще пышнее.
– Вам идет этот цвет.
– Спасибо, странно слышать из ваших уст комплимент.
– Это просто констатация факта, не более.
Дверь распахнулась, заставив меня подпрыгнуть от испуга. В комнату буквально влетела Сельвина и сунула в руки лорда Арвена сверток золотистой ткани.
– Надевайте скорее, полисмены проверяют клиентов, скоро и до второго этажа доберутся, будут шерстить комнаты.
Десмонд встряхнул ткань и чуть не упал в обморок. В его руках оказалось платье – все бантах и рюшах.
– Была у меня одна девочка, довольно упитанной комплекции, Огненная Бэти. Бешеным успехом, между прочим, пользовалась. Но, к сожалению, она удачно вышла замуж и покинула заведение. Но ее платье должно вам подойти.
– Я это не надену! – категорически отказался лорд Арвен и брезгливо отодвинул от себя женский наряд.
– Я смотрю, вам гордость еще не обломали в тюрьме, – нахмурилась Сельвина. – Но ничего, сейчас арестуют и усиленно займутся перевоспитанием, жаль только, что такая же участь ждет эту несчастную девочку и меня тоже. Мы ведь стали невольными соучастницами.
Слова