Фредерик Марриет

Frank Mildmay; Or, The Naval Officer


Скачать книгу

the man's foot, and the shovel out of the hand of another man. "In with him, and cover him up!" said the captain.

      We did so; when another shot not quite so well directed as the first, threw the dirt in our faces, and ploughed the ground at our feet. The captain then ordered his men to run into the castle, which they instantly obeyed; while he himself walked leisurely along through a shower of musket-balls from those cursed Swiss dogs, whom I most fervently wished at the devil, because, as an aide-de-camp, I felt bound in honour as well as duty to walk by the side of my captain, fully expecting every moment that a rifle-ball would have hit me where I should have been ashamed to show the scar. I thought this funeral pace, after the funeral was over, confounded nonsense; but my fire-eating captain never had run away from a Frenchman, and did not intend to begin then.

      I was behind him, making these reflections, and as the shot began to fly very thick, I stepped up alongside of him, and, by degrees, brought him between me and the fire. "Sir," said I, "as I am only a midshipman, I don't care so much about honour as you do; and, therefore, if it makes no difference to you, I'll take the liberty of getting under your lee." He laughed, and said, "I did not know you were here, for I meant you should have gone with the others: but, since you are out of your station, Mr Mildmay, I will make that use of you which you so ingeniously proposed to make of me. My life may be of some importance here; but yours very little, and another midshipman can be had from the ship only for asking: so just drop astern, if you please, and do duty as a breastwork for me!"

      "Certainly, sir," said I, "by all means;" and I took my station accordingly.

      "Now," said the captain, "if you are 'doubled up,' I will take you on my shoulders!"

      I expressed myself exceedingly obliged, not only for the honour he had conferred on me, but also for that which he intended; but hoped I should have no occasion to trouble him.

      Whether the enemy took pity on my youth and innocence, or whether they purposely missed us, I cannot say: I only know I was very happy when I found myself inside the castle with a whole skin, and should very readily have reconciled myself to any measure which would have restored me even to the comforts and conveniences of a man-of-war's cockpit. All human enjoyment is comparative, and nothing ever convinced me of it so much and so forcibly as what took place at this memorable siege.

      Fortune, and the well known cowardice of the Spaniards, released me from this jeopardy; they surrendered the citadel, after which the castle was of no use, and we ran down to our boats as fast as we could; and notwithstanding the very assiduous fire of the watchful tirailleurs on the hill, we all got on board without accident.

      There was one very singular feature in this affair. The Swiss mercenaries in the French and Spanish services, opposed to each other, behaved with the greatest bravery, and did their duty with unexceeded fidelity; but being posted so near, and coming so often in contact with each other, they would cry truce for a quarter of an hour, while they made inquiries after their mutual friends; often recognizing each other as fathers and sons, brothers and near relatives, fighting on opposite sides. They would laugh and joke with each other, declare the truce at an end, then load their muskets, and take aim, with the same indifference, as regarded the object, as if they had been perfect strangers; but, as I before observed, fighting is a trade.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      The improvement was never made.—ED.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wgARCAeoBXgDAREAAhEBAxEB/8QAHAABAQEAAgMBAAAAAAAAAAAAAQACAwYFBwgE/8QAGwEBAQEAAwEBAAAAAAAAAAAAAAECAwUGBAf/2gAMAwEAAhADEAAAAfBfP+bAmFjSQLEaSMrCkuRIUFUFgWSIjSbTjaUlU

1

The improvement was never made.—ED.