Кэйтлин О'Райли

Рождественский подарок


Скачать книгу

было уже слишком поздно что-то менять.

      Джеффри закатил глаза.

      – Оно тебе не нравится?

      – Оно мне очень нравится, – хищно улыбнулся он. – В том-то и проблема. Я уверен, что оно всем мужчинам здесь нравится. Это красивое платье, и ты выглядишь в нем чересчур соблазнительно. – Улыбка исчезла с его лица. – Но оно слишком уж открыто для тебя, Иветт.

      – Ничего подобного! – горячо возразила она. – И я здесь не одна с таким вырезом. Посмотри-ка вокруг.

      Он встретился с ней взглядом.

      – Меня не волнует, что носят другие.

      – Мне нравится это платье! Оно красивое и элегантное. И перестань вести себя как чересчур заботливый старший брат.

      Его синие глаза сделались колючими.

      – Я тебе не брат, Иветт. Запомни это хорошенько.

      – Тогда прекрати поступать как брат.

      Его глаза блеснули.

      – А что твой лорд Шелли сказал про это платье?

      Она слегка напряглась в его руках.

      – Он сказал, что я выгляжу прелестно сегодня вечером. Что он в восторге.

      – Это уж наверняка.

      Вдруг, снова смутившись, Иветт отвела глаза. Вальс продолжался, и она задавалась вопросом, почему танец с Джеффри казался длиннее, чем любой другой ее танец за сегодняшний вечер. Загадки, загадки…

      Глава 8

      Неожиданные сюрпризы

      Вернувшись в ту ночь домой, Джеффри налил себе щедрую порцию крепкого напитка. Джеффри считал, что заслужил это. Потягивая бурбон, он прикрыл глаза, но не мог отделаться от преследовавших его воспоминаний.

      Снова он провел очередной вечер, приглядывая за Иветт Гамильтон. Весь прошлый месяц он следовал за ней с одного светского мероприятия на другое и ухитрялся сохранять спокойствие. Но когда она явилась в этом чертовом платье, и все мужчины в бальном зале леди Эбботт глазели на нее, ему захотелось завернуть ее в одеяло, взвалить на плечо и вынести оттуда. Что, черт побери, нашло на эту девчонку, с чего она надела такой провокационный наряд? Она была ходячим искушением, и ему не нравилось так о ней думать.

      Когда он ее впервые увидел, у него едва сердце не затрепетало.

      Похотливые мысли об Иветт Гамильтон совершенно неуместны. Его работа – только присматривать за ней, а не вожделеть ее. Но это низко открытое сапфировое платье, выставившее напоказ ее роскошный бюст, не позволяло думать ни о чем другом.

      Он не мог ни на минуту расслабиться, пока не увидел, что она благополучно покидает бал с дядей и тетей.

      Джеффри всегда относился к Иветт как к милой славной девочке, как к младшей сестре. Но чувства, которые он испытывал этим вечером, танцуя с Иветт, не имели в своей природе ничего братского. Они были совершенно противоположными, и ему нужно подавить их со всей силой, которой он обладает, на которую способен.

      Черт бы побрал Люсьена Синклера за то, что заставил присматривать за этим избалованным ребенком!

      Но проблема именно в этом. Иветт Гамильтон больше не ребенок, а крайне привлекательная девушка. В этом платье она выглядела, как сама богиня