передвижные укрепления, был построен город-крепость Свияжск на Волге (собранный за четыре недели!). Были разработаны технологии скоростного строительства из деталей, так сказать, заводской готовности, перевозимые в обозе армии или на речных судах. Розмыслы своими новаторскими проектами во многом обеспечили успехи нашей страны в противостоянии врагам. Сегодняшние события не напоминает?
В панораме истории обнаруживается любопытная традиция: всем, кто грамотно защищал Русь, Россию, СССР, Запад присваивает звание «кровавого тирана». В этот «санкционный» список был включен и царь Иван IV.
Я не ставил перед собой задачу обелять или как-то «выгораживать» царя Ивана Грозного. Просто хочу обратить ваше внимание, что в те времена не все было так однозначно, как нам пишут в популярных книгах и показывают в фильмах. Даже академическая история разделилась и не имеет единого мнения по данному вопросу. Тогда как же мы, не владея иной информацией, кроме «ширпотребовской», созданной с явной идеологической подоплекой, дерзаем обличать и осуждать неведомую нам жизнь великого политического деятеля? На каком основании (кроме иноземных легенд) рассматриваем и делаем выводы о судьбе того, кто всеми силами хранил для нас нашу Родину?
Верить мне на слово не обязательно. Сопоставьте факты и задумайтесь, прежде чем машинально повторять мифы и «черные слова» о родной истории.
Задумайтесь, к примеру, какова основа слова «русский»?
Многие попытки вывести его из санскрита не назовешь удачными, поскольку такая этимология использует лишь часть указанного слова. Предлагаю на ваш суд собственную версию.
Русский – это русификация понятия «кровные роды» или «родственники», что на языке эрзя звучит как РУСКИ или РАСЬКЕ.
Обращаясь к эрзянскому языку необходимо учесть следующее. В разных местах проживания эрзяне используют диалекты. Как и в других языках, эрзянские диалекты отличаются от литературного (словарного) языка. В настоящее время (с 20-х годов прошлого века) диалект Атяшевского района Мордовии принято считать основой эрзянского литературного языка. По этой причине понятие родственник, кровный родственник имеет в эрзянском языке несколько вариантов произношения: диалектное руски и современное литературное – раське.
Несколько лет назад были созданы первые варианты Русско-эрзяно-мокшанского словаря, в котором использовались местные говоры (диалекты). В настоящее время ситуация изменилась, и подобные словари теперь содержат диалект, признанный литературным. В данной книге для понятия родственники будем использовать значение – «руски», нам понятное и близкое. Почему сделан такой выбор? Когда формировалось слово русский, народы будущего союза использовали этот эрзянский диалект, не предполагая, что он в будущем окажется не литературным. Вот и ищем исток названия нашего этноса где угодно, только не там где он возник.
Современная