Джорджетт Хейер

Пистолеты для двоих (сборник)


Скачать книгу

Друзья смерили его взглядами и стали решительно приближаться.

      Путь им преградил господин из Лондона.

      – Вина полностью на мне. Скажите, вы в самом деле хотели убить друг друга?

      – Нет! – ответил Джек. – Напрасно вы, сэр, влезли не в свое дело и не зарядили пистолеты, потому что мы в любом случае стреляли бы в воздух!

      – Моя бестактность частенько не дает мне уснуть по ночам, – стал оправдываться сэр Гэвин. – Видите ли, меня просили… просила одна леди… вмешаться в вашу ссору. Что же мне еще оставалось?

      Вспомнив события давешнего вечера, Джек с беспокойством посмотрел на Тома.

      – Том, почему?

      Том покраснел.

      – Неважно! Разумеется… в любви и на войне все средства хороши, но эти розы! Никогда не думал, что ты так со мной поступишь!

      – Какие розы? – спросил Джек.

      – Твои. Те, что она держала в руках.

      – Это не мои розы! – воскликнул Джек и сверкнул глазами. – Вот те на, Том! Мне уже хочется вызвать на дуэль тебя. Ты решил, что я способен на такую подлость? Уму непостижимо!

      – Не твои?! – удивился Том.

      Сэр Гэвин деликатно кашлянул.

      – Если вы о тех цветах, что держала вчера вечером мисс Трин, то они от меня!

      Молодые люди уставились на него.

      – Надеюсь, вы оба не вызовете на дуэль меня, – сказал он, – но дело в том, что мисс Трин оказала мне честь, согласившись стать моей женой. О помолвке было объявлено вчера за ужином.

      Новость оказалась шокирующей. Оба неудачливых претендента на руку и сердце попытались представить себе, что теперь их жизнь разрушена, – но безуспешно. Том с достоинством произнес:

      – Вы могли сообщить нам об этом вчера вечером, сэр!

      – Конечно, мог, но у меня возникло странное ощущение, что это совершенно бесполезно, – признался сэр Гэвин.

      Друзья задумались. На серьезном лице Тома появилась невольная улыбка.

      – Пожалуй, вы правы, – неохотно согласился он.

      Джек чинно поклонился.

      – Позвольте пожелать вам счастья, сэр, – благородно произнес он.

      – Очень вам признателен, – любезно поблагодарил сэр Гэвин.

      – Наверное, в ваших глазах мы выглядели как полные болваны, сэр? – спросил Том, краснея.

      – Ничуть, – ответил сэр Гэвин. – Вы вели себя весьма достойно, и я счастлив помочь в деле чести, столь похвальном для обоих противников. А сейчас поедемте в трактир за этой чудесной рощей. Полчаса назад я сделал заказ, и, думаю, завтрак уже готов. Да и лошадей жалко – застоялись.

      – Это точно! – воскликнул Том. – Превосходные у вас кони, сэр! Красавцы!

      – Рад, что они вам нравятся, – сказал сэр Гэвин. – Прошу, проверьте их в деле. Поезжайте на них в «Восходящее солнце», а я с вашего позволения сяду в двуколку.

      Ожидать от двух начинающих наездников, что они станут страдать из-за своих разбитых сердец, когда им подвернулся случай управлять парой чистопородных скакунов, – это уж слишком. Том с Джеком кратко, но горячо поблагодарили