Мария Капшина

Идущая. Филологический анализ одного психического расстройства


Скачать книгу

ответила Вика, – откуда меня высвистал один наш общий знакомый, перепутав с той, за кого вы меня так упорно принимаете.

      – Ах, значит, перепутав?

      – Именно.

      – Может, потерпите до гор? – уныло спросил Ликт. Его проигнорировали.

      – Так какие здешние языки вы знаете? – продолжил допрос Раир.

      Вика помедлила, честно прикидывая.

      – Вот этот знаю, – сказала она на языке, которым с ней говорил Шегдар.

      – Староимперский, – кивнул Раир.

      – Ну, ещё этот, – на котором была книга с предсказанием.

      – Арнакийский.

      – И этот, пожалуй, – на том, на котором Раир пытался поговорить с Ликтом. Сказала, и потом задумалась: а это не тот же, на каком была книга?

      – Арнский.

      – Ну и ещё, разумеется, этот, – на котором говорили всю дорогу. – Или нет, это же тот же самый, да? («Ё-мое, много-то как!» – попутно удивилась она).

      – Эрлик или центральный, – отметил Раир. – В самом деле всё? А этот язык вы разве не понимаете? Или этот? Нет? А вот этот? И как насчет этого?

      По мере того, как Раир говорил, глаза Вики открывались все шире: она действительно знала ещё и все эти языки. От удивления она смогла только кивнуть.

      – Алеир, лаолийский, зангский, и кадарский, – резюмировал Раир. – Реда знала восемь языков2. Владение ими вы только что продемонстрировали. И это тоже – совпадение? Хоть бы не раскрывались так опрометчиво, встретиться всё же могут не только скорбные на голову! Поехали!

      Вика чувствовала себя так, словно её при всем честном народе ни за что ни про что отодрали за уши. Причем никто из зрителей не знает, что отодрали не за дело. Она даже почувствовала, как горят уши.

      По дороге двигаться было легче, но опасней, и они пускали коней вскачь там, где дорога простиралась прямо и можно было не опасаться неожиданного появления кого бы то ни было. На извилистых же участках приходилось двигаться медленно, внимательно прислушиваясь и готовясь тут же свернуть и спрятаться, едва наметится что-то подозрительное. Часа за три пути прятаться пришлось однажды, когда мимо шумно прошествовал сторожевой отряд в коричневых куртках и багровых с жёлтым плащах.

      К исходу третьего часа начались предгорья, живо напомнившие девушке родные места: ковыльные холмы, дальше – невысокие лесистые горы, сыплющий желтой листвой орешник на склонах, багряные клены, серебристые тополя, каштаны, липа, алыча и кизил. И ягоды шиповника, боярышника и терна: что-то в самый раз, а что-то с пьяным переспелым привкусом.

      Дорога между тем сворачивала к северу, а Раир повел своих спутников прямо к востоку, через холмы, туда, где темнели в сиреневой дымке мощные, с седыми, вечно снежными вершинами Великие горы3. Здесь, когда дорога, а вместе с ней цивилизация и солдаты Шегдара остались позади, хорониться