господин кригсхер, – тихо сказал тот.
«Готово к чему?»
Внезапно Тар поняла:
– Они собираются допросить мертвеца, – едва слышно пробормотала она.
– Именно, милостивая госпожа, – по-прежнему тихо отозвался Иоганн.
Он проверил ладонью, насколько горяч котёл, и бросил туда отмеренную заранее порцию трав. Над котлом взвился фиолетовый пар. Пар становился гуще, его клубы окутали тело. В лиловой мгле мерцали серебристо-голубые разряды, воздух в помещении посвежел.
– Великий Свет!
Таррин впервые присутствовала при таком действе: некромантия не входила в число наук, практикуемых её народом. Да и у людей… Попробовал бы проделать такое обычный добрый горожанин – живо отправился бы в каменоломни, добывать сланец во славу города Бадварда. Страх колкими искрами пробежал по коже, ладони девушки вспотели.
Мертвец шевельнулся.
Изломанное тело собиралось, двигалось. С сухим щелчком встала на место плечевая кость. Глаза, лишённые мысли, открылись.
– Спрашивай же, – севшим голосом поторопил Хорст.
– Твоё имя?
Голос Иоганна, неожиданно звучный, заполнил зал.
– Фабиан. Меня зовут Фабиан.
Голос покойного оказался сиплым – совсем не таким, как запомнился Таррин. Девушка стиснула кулаки так, что ногти впились в ладони.
– Фабиан, а дальше?
– Фабиан… Фабиан…
Мертвец замолчал, словно у него кончились силы. Веки опустились.
– Спроси же, кто его убил!
Толстяк даже не повернул голову. Казалось, он удерживает умершего взглядом, не давая ему упасть. Левой рукой он безошибочно выхватил новую порцию растёртых трав и бросил в котёл. Дым усилился, затем начал медленно рассеиваться.
– Кто тебя убил?
Мертвец покачивался, его глаза так и не открылись вновь.
– Кто тебя убил?
– Варги! Это были варги!
Тело с глухим стуком упало на стол. Потрясённая Таррин молчала.
– Всё, – Иоганн вытер лоб рукавом. – Больше ничего нельзя сделать.
«Нет!»
Рык Аррыха заполнил голову девушки. И, безотчётно, она тоже крикнула:
– Нет!
– Слова мертвеца имеют больший вес перед законом, госпожа, – буднично сказал Хорст.
Он направился к двери, распахнул её и остановился, показывая, что ожидает Таррин. Ошеломлённая эльфийка последовала за ним.
– Даже если это сделали варги, господин, – внезапно сказал Бертольд, – ничто не указывает на то, что именно наши гости виновны в этом злодеянии. Мертвец не указал конкретного виновника своей смерти.
– Это необычно, – задумчиво проговорил кригсхер. – А ты не поддаёшься впечатлению? Но формально ты прав. Госпожа, я настоятельно прошу тебя не покидать город. Разумеется, я проверю твои слова. Если твои солнечные стрелы работают так, как ты описываешь, заметить вспышки могли многие.
Он пропустил Таррин и Аррыха вперёд и направился к лестнице. Бертольд следовал за ним.
***
Круглые часы