Эдуард Асадов

Избранное


Скачать книгу

на хороссанский юг!

      Ты на все фантазии смеялась,

      Взмыв на поэтической волне,

      Как на звездно-сказочном коне,

      Все равно! Ведь имя же осталось:

      – Шаганэ!

      «В Хороссане есть такие двери,

      Где обсыпан розами порог.

      Там живет задумчивая пери.

      В Хороссане есть такие двери,

      Но открыть те двери я не мог».

      Что ж, они и вправду не открылись.

      Ну а распахнись они тогда,

      То, как знать, быть может, никогда

      Строки те на свет бы не явились.

      Да, он встретил песню на пути.

      Тут вскипеть бы яростно и лихо!

      Только был он необычно тихим,

      Светлым и торжественным почти…

      Шаганэ… «Задумчивая пери»…

      Ну, а что бы, если в поздний час

      Ты взяла б и распахнула двери

      Перед синью восхищенных глаз?!

      Можно все домысливать, конечно,

      Только вдруг с той полночи хмельной

      Все пошло б иначе? И навечно

      Две дороги стали бы одной?!

      Ведь имей он в свой нелегкий час

      И любовь, и дружбу полной мерой,

      То, как знать, быть может, «Англетера»…

      Эх, да что там умничать сейчас!

      Ночь нарядно звездами расцвечена,

      Ровно дышит спящий Ереван…

      Возле глаз собрав морщинки-трещины,

      Смотрит в синий мрак седая женщина –

      Шаганэ Нерсесовна Тальян.

      И, быть может, полночью бессонной

      Мнится ей, что расстояний нет,

      Что упали стены и законы

      И шагнул светло и восхищенно

      К красоте прославленный поэт!

      И, хмелея, кружит над землею

      Тайна жгучих, смолянистых кос

      Вперемежку с песенной волною

      Золотых есенинских волос!..

1969

      «От скромности не подымая глаз…»

      От скромности не подымая глаз,

      С упрямою улыбкой на губах,

      Ты говоришь, уже в который раз,

      О том, чтоб я воспел тебя в стихах.

      Зачем стихи? Не лучше ль, дорогая,

      Куплю тебе я перстень золотой?!

      – Купить – купи, но и воспеть – воспой.

      Одно другому вовсе не мешает!

      Эх, люди, люди! Как внушить вам все же,

      Что тот, кто для поэзии рожден,

      Способен в жизни «покривить» рублем,

      Всем, чем угодно: злом или добром,

      А вот строкою покривить не может.

      Ведь я же превосходно понимаю,

      Каких стихов ты неотступно ждешь:

      Стихов, где вся ты ласково-простая,

      Где твой характер ангельски хорош;

      Где взгляд приветлив, добр и не коварен

      И сердце полно верного огня;

      И где тебе я вечно благодарен

      За то, что ты заметила меня.

      Вот так: то хмуря бровь, то намекая,

      Ты жаждешь поэтических похвал.

      И будь все это правдой, уверяю,

      Я б именно вот так и написал!

      Но ты же знаешь и сама, конечно,

      Что