Джози Силвер

Один день в декабре


Скачать книгу

скажи, по какому поводу.

      Джек погружается в задумчивость. Надеюсь, он выберет что-нибудь менее банальное, чем День святого Валентина.

      – Можешь выразить в стихах соболезнование по поводу смерти собаки?

      – Легко! – Я устремляю взор к потолку и щелкаю пальцами в поисках рифмы. – Собака играла, резвилась, визжала, собака ничуть умирать не желала! Но видимо, время собаке приспело, собачья душа отделилась от тела! – На несколько мгновений я замолкаю, ошарашенная собственным поэтическим даром, проснувшимся так внезапно. – Повергла в печаль нас собаки кончина, но в памяти нашей жива эта псина! – с пафосом завершаю я, и мы оба покатываемся со смеху.

      – Здорово! – говорит он. – Под такие замечательные стихи неплохо бы выпить пива.

      Меня пронзает укол стыда. Ничего не скажешь, хороша гостеприимная хозяйка. Правда, Джек застал меня врасплох. Я думала, он останется в спальне Сары до утра, и уплетала мороженое со спокойной совестью.

      – В холодильнике есть пиво. Сходи принеси, если хочешь.

      Джек выходит из комнаты, я провожаю его глазами. В темных джинсах и синей рубашке он выглядит особенно худым и длинноногим. Для праздничного ужина с Сарой он явно принарядился. Через несколько минут он возвращается с бутылкой пива и ложкой в руках.

      – Мы ушли из ресторана, так и не заказав десерт, – сообщает Джек и с надеждой смотрит на ведерко с мороженым.

      Надеюсь, его не слишком шокирует тот факт, что я опустошила это ведерко на две трети.

      – Какой сорт? – спрашивает Джек.

      – «Карамель Сутра», – сообщаю я, неохотно протягивая ему ведерко. Ну что мне стоило сказать просто «карамель»?

      – Вот как? Его что, нужно есть, закинув ноги за голову? – прикалывается Джек.

      Если бы я собиралась с ним флиртовать, то предложила бы ему принять позу «собака мордой вниз» или что-нибудь в этом роде. Но я не собираюсь с ним флиртовать, поэтому опускаю глаза и говорю тоном старой зануды:

      – Только если ты считаешь, что подобная поза усиливает вкусовые ощущения.

      – Наверняка усиливает, – ухмыляется он. – Но я боюсь порвать джинсы.

      – Значит, лучше воздержаться. – Я устремляю взгляд на экран. – Мой любимый эпизод.

      Мы в молчании смотрим, как Ник Кейдж мужественно защищает девушку-охранника, расправляясь с подонками, которыми до отказа набит самолет. Джек уплетает мороженое, я смакую остатки вина. Чувствую себя расслабленной, но отнюдь не пьяной в стельку. Пониженная чувствительность к алкоголю – одно из следствий студенческой жизни, которое позволяет нам с Сарой сохранять вменяемость после самых бурных возлияний. Правда, иногда бывают исключения.

      – Сколько же вам дали бесплатного шампанского, что Сара уже на ногах не держалась? – спрашиваю я.

      – Я не фанат этого шипучего пойла, так что она выпила и мою порцию, – отвечает Джек. – Пришла мне на выручку. Нас так настойчиво угощали, что отказаться было неудобно.

      – Да, Сара – добрая девочка и всегда готова прийти на помощь, – смеюсь я.

      – Боюсь, за свою