Уилл Эллиотт

Цирк семьи Пайло


Скачать книгу

бы отказался…

      Джейми моргнул.

      – Приходили какие-то парни, так, Стив? Ты сейчас в этом уверен? И что именно за парни?

      В глубине души Джейми понимал, что клоунский нос – не тонкий намек. Он специально затеял эту игру, стараясь ухватиться за более логичное объяснение – что все это дело рук Стива.

      Стив снова расплакался. Джейми предполагал, что тот чувствовал, как у его порога быстро нарастает какая-то угроза… Политические свиньи – это, мать его, правильно, только такие слова не пишут мороженым. Джейми шагнул в темную спальню. Стив заворочался на кровати, заскрипели пружины. Джейми потянулся к выключателю.

      – Не надо… – начал было Стив.

      Вспыхнул свет. Круглое лицо Стива было перемазано жирными красками всех цветов радуги. Вокруг рта алой помадой была намалевана широченная улыбка. Голова и волосы полностью окрашены в белый. По этой омерзительной маске текли слезы, образуя темные бороздки. На шее у него болтался пластиковый красный клоунский нос, а одет он был в цветную рубаху с манжетами из белых рюшей. В спальне царил такой же разгром, как и по всему дому. Стереосистему вывернули наизнанку. На половине пола черные выжженные отметины, словно следы от ударов кнутом.

      Джейми выронил чашку. Она разбилась, облив его ботинки остатками кофе.

      – Стив? – прошептал он.

      – Те парни… – заговорил Стив, продолжая всхлипывать. – Они вошли и просто… схватили меня, нарядили… в эту дрянь. Это, наверняка, приятели Маршалла, наркоманы. Может, он им денег должен или что еще, и они явились разбираться. Они были одеты как… клоуны.

      Конечно же, как клоуны. Джейми присел на корточки от внезапного приступа головной боли.

      – Сколько их было? – спросил он.

      – По-моему, трое. Они начали снизу. Я слышал удары и звон стекла… Я решил, что это ты разошелся, и спустился сказать, чтобы ты утих, понимаешь? Тощий схватил меня, и… – Стив помахал дрожащей рукой перед лицом. – Там еще двое других было. Один все повторял: «Это не смешно, это не смешно». А второй издавал какой-то совершенно жуткий звук… вроде…

      – Кипящего чайника, – пробормотал Джейми.

      Стив, похоже, не расслышал его.

      – У тощего был нож. Он сказал, что если я им не помогу тут все разгромить, он меня на куски изрежет. Так что пришлось.

      – И ты им подсобил, – эхом отозвался Джейми.

      Стив с укором посмотрел на него.

      – А что мне оставалось делать. Трое на одного. Тот тощий наверняка бы меня искромсал, ты бы его видел. Ему очень хотелось это сделать, очень. А мне пришлось делать, что велели. Телик они разбили…

      – А надпись мороженым на стене, кто ее сделал?

      – Тощий клоун, – ответил Стив. – Почему – сам не знаю. Я даже не знаю, что она означает.

      – А рвота на кухне?

      – Моя, – прошептал Стив, вытирая нос рукавом. – Но это случилось до их прихода. Я пил, а у меня все обратно выходило. И так целый день.

      Пил. Джейми уперся взглядом