Игорь Родин

Полный курс зарубежной литературы. С древнейших времен до конца XX века


Скачать книгу

двадцать четвертая

      В седьмом рву караются воры. Данте с Виргилием всходят на верх обвала. Данте сильно устал, но Виргилий напоминает, что впереди ему предстоит гораздо более высокая лестница (имея в виду путь в Чистилище). К тому же цель Данте – не в том, чтобы просто уйти от грешников. Этого недостаточно. Надо самому достигнуть внутреннего совершенства.

      «Вдруг голос из расселины раздался, который даже не как речь звучал». Данте не понимает смысла слов, не видит, откуда доносится голос и кому он принадлежит. Внутри пещеры Данте видит «страшный ком змей, и так много разных было видно, что стынет кровь».

      Средь этого чудовищного скопа

      Нагой народ, мечась, ни уголка

      Не ждал, чтоб скрыться, ни гелиотропа.

      Скрутив им руки за спиной, бока

      Хвостом и головой пронзали змеи,

      Чтоб спереди связать концы клубка.

      Здесь терпят кару воры. Змеи испепеляют вора, он сгорает, теряет свое тело, падает, разваливается, но потом его прах внось смыкается и возвращается в прежнее обличье, чтобы казнь начиналась сначала.

      Вор признается, что был любитель «жить по-скотски, а полюдски не мог». Теперь он «так глубоко брошен в яму эту за то, что утварь в ризнице украл».

Песнь двадцать пятая

      По окончанье речи, вскинув руки

      И выпятив два кукиша, злодей

      Воскликнул так: «На, боже, обе штуки!»

      С тех самых пор и стал я другом змей:

      Мне ни в одном из темных кругов Ада

      Строптивей богу дух не представал…

      Змеи впиваются в тела воров, и сами воры превращаются в змей: у них раздваиваются языки, ноги срастаются в единый хвост», после чего

      Душа в обличье гадины ползет

      И с шипом удаляется в лощину.

Песнь двадцать шестая

      В восьмом рву казнятся лукавые советчики. «Здесь каждый дух затерян внутри огня, которым он горит». В восьмом рву мучаются Улисс (Одиссей) и Диомед (троянские герои, всегда совместно действовавшие в боях и хитроумных предприятиях), «и так вдвоем, как шли на гнев, идут путем расплаты».

      Одиссей рассказывает Данте, что повинен в том, что всю жизнь сбивал людей с истинного пути, намеренно подсказывал им хитрые, неверные выходы из положения, манипулировал ими, за что и терпит теперь муки Ада. Неоднократно его лукавые советы стоили его спутникам жизни, и Одиссею приходилось «сменять плачем свое торжество».

Песнь двадцать седьмая

      Другой лукавый советчик – граф Гвидо де Монтефельтро, вождь романских гибеллинов, искусный полководец, то враждовавший с папским Римом, тот мирившийся с ним. За два года до смерти он постригся в монахи, о чем и уведомляет теперь Данте:

      Я меч сменил на пояс кордильера

      И верил, что приемлю благодать;

      И так моя исполнилась бы вера,

      Когда бы в грех не ввел меня опять

      Верховный пастырь (злой ему судьбины!);

      Я знал все виды потайных путей

      И ведал ухищренья всякой масти;

      Край света слышал звук моих затей.

      Когда