Игорь Родин

Все произведения школьной программы в кратком изложении. 11 класс


Скачать книгу

и художественных объединениях.

      1918–1921 – книги «Костер», «Шатер», «Огненный павильон», «Огненный столп», перевод вавилонского эпоса «Гильгамеш» и проч.

      1921 – арестован и расстрелян по подозрению в контрреволюционном заговоре.

      Жираф

      Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд

      И руки особенно тонки, колени обняв.

      Послушай: далеко, далеко, на озере Чад

      Изысканный бродит жираф.

      Ему грациозная стройность и нега дана,

      И шкуру его украшает волшебный узор,

      С которым равняться осмелится только луна,

      Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

      Вдали он подобен цветным парусам корабля,

      И бег его плавен, как радостный птичий полет.

      Я знаю, что много чудесного видит земля,

      Когда на закате он прячется в мраморный грот.

      Я знаю веселые сказки таинственных стран

      Про черную деву, про страсть молодого вождя,

      Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,

      Ты верить не хочешь во что-нибудь кроме дождя.

      И как я тебе расскажу про тропический сад,

      Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…

      Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад

      Изысканный бродит жираф.

      Рабочий

      Он стоит пред раскаленным горном,

      Невысокий старый человек.

      Взгляд спокойный кажется покорным

      От миганья красноватых век.

      Все товарищи его давно заснули,

      Только он один еще не спит:

      Все он занят отливаньем пули,

      Что меня с землею разлучит.

      Кончил, и глаза повеселели.

      Возвращается. Блестит луна.

      Дома ждет его в большой постели

      Сонная и теплая жена.

      Пуля, им отлитая, просвищет

      Над седою, вспененной Двиной,

      Пуля, им отлитая, отыщет

      Грудь мою, она пришла за мной.

      Упаду, смертельно затоскую,

      Прошлое увижу наяву,

      Кровь ключом захлещет на сухую,

      Пыльную и мятую траву.

      И Господь воздаст мне полной мерой

      За недолгий мой и горький век.

      Это сделал в блузе светло-серой

      Невысокий старый человек.

      Помпей у пиратов

      От кормы, изукрашенной красным,

      Дорогие плывут ароматы

      В трюм, где скрылись в волненьи опасном,

      С угрожающим видом пираты.

      С затаенною злобой боязни

      Говорят, то храбрясь, то бледнея,

      И вполголоса требуют казни,

      Головы молодого Помпея.

      Сколько дней они служат рабами,

      То покорно, то с гневом напрасным,

      И не смеют бродить под шатрами,

      На корме, изукрашенной красным.

      Слышен зов, это голос Помпея,

      Окруженного стаей голубок.

      Он кричит: «Эй, собаки, живее,

      Где вино, высыхает мой кубок!»

      И