Ганс Христиан Андерсен

Снежная королева / The Snow Queen


Скачать книгу

type="note">[19],” and all the time she was combing little Gerda’s hair Gerda was forgetting more and more about Kay: for the old woman was skilled in witchcraft. She wasn’t a wicked witch, she only used witchcraft a little, for her own pleasure, and she wanted very much to keep little Gerda.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      everything that was no good came out even worse – все, что уже было плохим, становилось еще хуже

      2

      from that moment the people saw everything crooked and only looked for bad things – и с этого момента люди видели все искаженно и всегда искали изъяны

      3

      but they were as fond of each other

Примечания

1

everything that was no good came out even worse – все, что уже было плохим, становилось еще хуже

2

from that moment the people saw everything crooked and only looked for bad things – и с этого момента люди видели все искаженно и всегда искали изъяны

3

but they were as fond of each other as if they had been – но они так любили друг друга, как будто бы они были [братом и сестрой]

4

flourished wonderfully – прекрасно цвели

5

across the gutter – поперек сточной трубы

6

he winked his eye —он моргнул

7

Rotten roses they are, after all, like the boxes they’re in. – Все таки эти розы гнилые, как и коробки, в которых они растут.

8

a good long way – довольно далеко

9

so as to let go – чтобы отпустить

10

pulled up – остановилась

11

immense spaces of the air – громадные пустоты воздуха

12

over all shone the moon – все вокруг освещала Луна

13

quite alone – совсем одна

14

couldn’t reach the boat – не могли догнать лодку

15

very naturally – естественно

16

far out into the wide world – так далеко от дома

17

pulled it ashore – притянула ее к берегу

18

were placed very high up – находились очень высоко

19

how well we two shall get on – как хорошо мы с тобой поладим