Розамунда Пилчер

В канун Рождества


Скачать книгу

Хорошо тебе говорить. У тебя никогда не было семьи, ты не знаешь, что такое изо дня в день возиться с ребенком. Занятия в школе, каникулы. Развлекать, решать школьные проблемы. И все самой. У тебя не жизнь, а сплошной отдых, только и знаешь, что кататься на лыжах и весело проводить время. Отель в горах, приятное общество, вечеринки с глинтвейном. Тебе на все наплевать. Сколько лет мы тебя не видели!

      С трудом сохраняя спокойствие, Кэрри проговорила:

      – Никола, ты понятия не имеешь, чем я занималась. Я отвечала за связи с общественностью в престижной туристической компании. Каждое утро девять человек докладывали мне о состоянии дел. У меня был секретарь и собственная квартира. В разгар сезона я нередко работала по семь дней в неделю. Поэтому давай не будем об этом.

      – И все же, – возразила Никола со свойственным ей ослиным упрямством, – это совсем не то, что растить ребенка.

      Кэрри сдалась:

      – Пусть так, ну и что?

      Никола пропустила слова сестры мимо ушей.

      – Ты незаменима, мама. Придется тебе забыть о Борнмуте.

      Доди польстили, и весьма тонко.

      – И не подумаю, – сказала она.

      – Вряд ли ты сможешь оставить Люси одну.

      – Почему именно я должна принести себя в жертву?

      Кэрри вдруг поняла, что больше не в состоянии слушать бессмысленную перепалку матери и сестры. Каждая из них твердо стоит на своем, и никакими доводами их не проймешь.

      – Хватит! – решительно сказала она.

      Они удивленно смолкли. Потом Никола сказала:

      – Ты хочешь предложить что-то дельное?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Женский институт» – организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.

      2

      Стилтон – сорт сыра, белого или с голубой плесенью.

      3

      «Как называется – не помню» (лат.).

      4

      Магнификат – церковное песнопение на текст из Евангелия.

      5

      «Херлингем» – лондонский элитный спортивный клуб.

      6

      Рамми – вид карточной игры.

      7

      Повеса (фр.).

      8

      Дэвид Нивен – знаменитый британский актер шотландского происхождения.

      9

      «Замок „Времена года“» (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAjABdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAAYDAQAAAAAAAAAAAAAAAAECAwcIBAUGCf/EABwBAAEFAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAABqL3HHgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADAwUBAgAABYgGECgIAAAwDngVQAAAAAAAAAAAJGBQrzAxCGqHGKkMdoAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABQg