the rocks were ringing –
the birds of Melian were singing,
the first to sing in mortal lands.
On 7 December 1929 Lewis wrote to Tolkien:
My dear Tolkien,
Just a line to say that I sat up late last night and have read the geste as far as to where Beren and his gnomish allies defeat the patrol of the ores above the sources of the Narog and disguise themselves in the reaf. I can quite honestly say that it is ages since I have had an evening of such delight: and the personal interest of reading a friend’s work had very little to do with it – I should have enjoyed it just as well if I’d picked it up in a bookshop, by an unknown author. The two things that come out clearly are the sense of reality in the background and the mythical value: the essence of a myth being that it should have no taint of allegory to the maker and yet should suggest incipient allegories to the reader. So much at the first flush. Detailed criticisms (including grumbles at individual lines) will follow.
Yours,
C. S. Lewis.
When Lewis’s ‘detailed criticisms’ of the poem arrived, Tolkien found that Lewis had, in jest, annotated its text as if it were a celebrated piece of ancient literature, already heavily studied by scholars with such names as ‘Pumpernickel’, ‘Peabody’, ‘Bentley’, and ‘Schick’; he alleged that any weaknesses in Tolkien’s verses were the result of scribal errors or corruptions in the manuscript. Sometimes Lewis actually suggested entirely new passages to replace lines he thought poor, and here too he ascribed his own versions to supposedly historical sources. For example, he suggested that the lines about the ‘elder days’ quoted above could be replaced by the following stanza of his own, which he described as ‘the so called Poema Historiale, probably contemporary with the earliest MSS of the geste’:
There was a time before the ancient sun
And swinging wheels of heaven had learned to run
More certainly than dreams; for dreams themselves
Had bodies then and filled the world with elves.
The starveling lusts whose walk is now confined
To darkness and the cellarage of the mind,
And shudderings and despairs and shapes of sin
Then walked at large and were not cooped within.
Thought cast a shadow: brutes could speak: and men
Get children on a star. For spirit then
Threaded a fluid world and dreamed it new
Each moment. Nothing was false or new.
Lines like these showed how greatly Lewis’s poetic imagination differed from Tolkien’s. Tolkien wrote unaffectedly and simply, sometimes lapsing into slack diction or banality but often producing lines that were terse and dramatic; his unadorned style showed no particular ‘influence’. Lewis’s lines – and indeed all his poems – were more complex philosophically and stylistically, and more sure in diction and metre, but they often hovered on the borders of pastiche. Perhaps it was Lewis’s enormous knowledge of English poetry through the centuries that encouraged him to copy earlier models rather than to find a style of his own; at all events this fondness for pastiche was arguably the major reason why his poetry was in the end a failure.
Tolkien did not agree with all Lewis’s emendations of his poem. When Lewis suggested that Tolkien’s couplet ‘Hateful thou art, O Land of Trees!/My flute shall fingers no more seize’ would be better as ‘Oh hateful land of trees, be mute!/My fingers, now forget the flute’, Tolkien scribbled in the margin, ‘Frightful 18th century!!!’ Worse still, where Tolkien’s lines describing the three great and sacred elvish jewels had read ‘The peerless Silmarils; and three/alone he made’, Lewis suggested that this would be better as ‘The Silmarils, the shiners three’. Tolkien, upon reading this, contemptuously underlined the last three words and scribbled a large exclamation mark beside them. But he was greatly encouraged by Lewis’s enthusiasm, and took considerable notice of his criticisms, marking for revision almost all the lines that Lewis thought were inadequate, and in a few cases actually adopting Lewis’s proposed emendations, including several whole lines. Eventually, indeed, he came to rewrite the whole poem, renaming it ‘The Lay of Leithian’; though this was chiefly because of a wish to harmonise it with later developments in The Silmarillion.
Tolkien now began to read more of The Silmarillion aloud to Lewis, having noticed that he had a fondness for being read to. So Lewis was permitted to explore the vast imaginary terrain of ‘Middle-earth’, aided by the maps Tolkien had drawn to accompany the stories. Lewis was delighted, for Tolkien’s poems and prose tales reminded him in many ways of the romantic writings of Malory and William Morris in which he and Arthur Greeves had revelled during adolescence. At the end of January 1930 he wrote to Greeves: ‘Tolkien is the man I spoke of when we were last together – the author of the voluminous metrical romances and of the maps, companions to them, showing the mountains of Dread and Nargothrond the City of the Orcs. In fact he is, in one part of him, what we were.’
It was not a very accurate description of Tolkien’s work. The stories were by no means all ‘romances’, and the majority were in prose and not ‘metrical’, while Nargothrond was a city not of orcs but of elves. Yet if Lewis was not precise in these details he was as enthusiastic as Tolkien could ever have hoped. And this enthusiasm proved to be crucial. ‘The unpayable debt that I owe to him’, Tolkien wrote of Lewis years later, ‘was not “influence” as it is ordinarily understood, but sheer encouragement. He was for long my only audience. Only from him did I ever get the idea that my “stuff” could be more than a private hobby.’ His growing friendship with Lewis was also deeply important to him for reasons quite apart from his literary work. His marriage, never easy, had begun to go through a long period of extreme difficulty caused largely by his wife’s resentment of his Roman Catholicism, and by other factors that went back to the broken childhoods they had both endured in Birmingham. By 1929 the Tolkiens were bringing up four children at their north Oxford house, but this if anything increased rather than lessened the strains of their marriage. It was thus with much feeling that Tolkien wrote in his diary, ‘Friendship with Lewis compensates for much.’
The friendship was not quite so important to Lewis as it was to Tolkien. Late in 1931 Lewis, writing to Arthur Greeves, described Tolkien as ‘one of my friends of the second class’. In the first class, as he explained in the same letter, were Greeves himself and Owen Barfield.
To anyone studying Lewis’s life, Arthur Greeves is constantly present in the background: a shadowy figure who actually played no part in the action but was the constant recipient of confidences and reflections from Lewis. There is in fact little to be said about him. His family were neighbours of the Lewises in Belfast. Arthur himself was slightly older than Jack Lewis but distinctly less mature: rather childlike, in fact, brought up in perpetual anxiety about his health and, because of his poor constitution and plentiful family funds, soon abandoning any attempt to earn his living. He was so different from Lewis that the friendship seems rather surprising, yet they corresponded regularly, Lewis using Greeves as a mixture of father-confessor and spiritual pupil. With Arthur Greeves he discussed, in adolescent days, questions relating to sex – Greeves later scored out these passages in the letters – and to Greeves he was also something like frank on the topic of Mrs Moore. In fact Greeves burnt several pages which may have contained a full account of Lewis’s relationship with her. On the other hand he often lectured Greeves on weak spelling or poor morale, taking a condescending line with his friend. It was altogether an odd and distinctly schoolboyish correspondence.
Lewis’s friendship with Owen Barfield was of a very different nature, for he regarded Barfield