Коллин Глисон

Стокер и Холмс. Механический скарабей


Скачать книгу

у нас есть другие дела.

      Несмотря на резкие слова, ее пальцы, играющие с пуговицами на рукаве платья, расслабленно легли на колени.

      – Да, безусловно. А пока что вы могли бы ввести меня в курс дела относительно того, что вы и мисс Адлер сегодня обнаружили, – предложила я нейтральным тоном.

      Однако мне пришлось добавить:

      – Приношу свои извинения за то, что не присоединилась к вам в музее. Я допоздна была занята охотой на вампиров и поэтому долго спала этим утром.

      Я не стала упоминать о том, что ни одна из дам не связалась со мной относительно времени или места встречи, так что, должно быть, мисс Холмс с утра первым делом нанесла визит мисс Адлер.

      – О, – удивленно произнесла она, – наверное, тяжело не ложиться до поздней ночи, а затем просыпаться вскоре после рассвета. Я не думала, что нежить все еще представляет угрозу.

      Я стиснула зубы. Нет, угрозы больше не было, но ей не стоило мне об этом напоминать. Как и о том, что я потерпела неудачу в тот единственный раз, когда столкнулась с вампиром.

      – Причина, по которой нежить больше не представляет угрозы, – такие люди, как я, которые гарантируют, что этого не произойдет.

      – Верно.

      Я решила сменить тему:

      – У меня возникли некоторые трудности с тем, чтобы выйти сегодня вечером из дома без сопровождения. Вам было не сложно получить разрешение поехать на бал?

      – Разрешение? – переспросила мисс Холмс и усмехнулась. – Мой отец редко переступает порог нашего дома, и даже если он вдруг решит переночевать в своей кровати, то вряд ли заметит, дома я или нет. Безусловно, это потому, что он очень занят, помогая правительству в министерстве внутренних дел. И он много времени проводит в офисе или в своем клубе.

      – А ваша мать тоже не возражала? – поинтересовалась я.

      Мне, например, пришлось солгать Флоренс, что я собираюсь сходить на мюзикл у Тайлингтонов. Если бы она узнала, что я собралась на бал у Косгроув-Питтов, который был настоящим событием сезона, ничто не удержало бы ее дома. Поэтому, когда две недели назад пришло приглашение, я сразу же его спрятала.

      – Моя мать нас покинула.

      Интонация мисс Холмс заставила меня отвлечься от мыслей о дорогой моему сердцу, но очень практичной Флоренс.

      – Покинула? Вы имеете в виду – умерла? Или…

      Я замолчала.

      – Она бросила нас с отцом год назад, – пояснила мисс Холмс, изо всех сил стараясь говорить безразлично. – Видимо, ей все равно, что я делаю и куда иду. И даже в большей степени, чем моему отцу.

      Она подвинулась, шелестя юбками, и села преувеличенно прямо.

      – Именно поэтому мисс Адлер выбрала меня частью этого общества, зная, что мне не будут препятствовать родители.

      Я не могла себе представить, каково это – не иметь рядом старших, которые вмешиваются в повседневную жизнь. От одной только мысли об этом мне стало неуютно. Я не почувствовала ни капли зависти.

      Мисс Холмс сменила тему, и ее голос стал резким:

      – Мисс Адлер