что самолет слишком долго не выпускает шасси, да и посадочной полосы не видно. Душу сковали ледяные кольца.
Неожиданно произошло касание. Аплодисменты раздались не сразу, а после короткой паузы замешательства. Но все отлично, все здорово – я на острове Сицилия.
В двух километрах от очаровательного городка Чефалу, яркого примера наследия различных цивилизаций, начиная с V века до нашей эры, расположен уютный, но странный отель, принадлежащий, по слухам, сицилийской мафии.
Отель, напоминал наблюдательный пункт, крепость. Главной целью при её строительстве было затруднить подход с любой стороны, обеспечив при этом обзор окрестностей в радиусе нескольких километров. Обещанная в рекламе близость песчаного пляжа была, мягко выражаясь, сильным преувеличением. Окруженное гигантскими фикусовыми деревьями и пальмами здание прилипло к крутому склону лысой горы, и спуститься к морю можно было только на автотранспорте по узкому серпантину. Правда, каждые пятнадцать минут к входу в отель подъезжал автобус и через пять минут доставлял всех желающих на принадлежащий отелю пляж, подступы к которому оккупировали торговцы турецкими, китайскими и индийскими товарами.
Время ужина. Метрдотель проводит меня к столику, за которым уже сидят четверо русских: крутой с виду парень лет двадцати пяти с молодой воображалистой супругой в ярком сарафанчике и босоножках на немыслимо высоких шпильках; две дамы забальзаковского возраста с типичной наружностью бизнес леди, то есть подчеркнуто небрежно одетые и при этом переполненные чувством собственного достоинства.
– Разрешите представить вашу соотечественницу, – заискивающим тоном произносит метрдотель, – даму зовут Любовь Владимировна, она учительница.
– Я Мария, банкир из Елабуги, – представилась одна из бизнес леди, а это Женя, главный бухгалтер.
– Так не годится, – вдруг возмутился крутой парень, – нам за столом и так тесно.
– Простите, но я вспомнил русскую пословицу: «в тесноте, да не в обиде», – заметил метрдотель.
– Лично я выбрала для свадебного путешествия Италию и этот отель, так как думала, что здесь отдыхают люди выше среднего достатка, а не какие-то училки, – задрав свой и без того курносый нос, выпалила молодоженка.
– Синьора, вы говорите по английский? – поинтересовался у меня метрдотель.
– Да, а почему вас это интересует?
– Я могу предложить вам чудесный столик с видом на залив. У вас будет только двое соседей – супружеская пара из Мюнхена. Они хорошо говорят на английском и жаждут общения, но, увы, мало кто из отдыхающих может поддержать разговор – здесь, в основном, французы и итальянцы.
Немецкая пара встретила меня очень приветливо, особенно она. Но на немку эта маленькая женщина по имени Лао с ее типичной наружностью таиландки была совсем не похожа. Зато ее супруг, которого звали Карл, живи он во времена нацистской Германии, мог бы похвастаться всеми отличительными чертами арийской внешности.
Едва