Алан Брэдли

В могиле не опасен суд молвы


Скачать книгу

стрелы.

      Я не могла позволить себе отступить в «высокую башню», как однажды выразилась мисс Мюллет, или тратить время на игры с этим блуждающим разумом. Конечно, она расстроена. Любой бы расстроился, обнаружив труп своего протеже.

      – У него есть родственники? – поинтересовалась я. – Кто-то, кому надо сообщить?

      – Ха! – гаркнула она.

      И больше ничего не сказала.

      К тому времени Фели дошла до более спокойных частей «Искусства фуги», и звуки органа теперь не летали и не порхали, а тихо шептали. Я услышала звуки приближающихся шагов.

      И это не церковнослужитель.

      Это была полиция.

      – Констебль Оттер, мисс, – представился голос. Запахло луком. – Прошу вас на пару слов снаружи.

      Я бросила взгляд на мисс Мандрил, нарочито перекрестилась (на всякий случай), встала и последовала по проходу за констеблем. На солнце я заморгала.

      Отрадно, что у констебля хватило понимания приличий, чтобы прийти за мной в одиночестве.

      – А теперь… – начал констебль Оттер, открывая записную книжку и облизывая кончик нестираемого карандаша, и в душе моей воцарился покой.

      Глава 4

      Должна признаться, люблю, когда меня допрашивает полиция. Я привыкла к тихим беседам с инспектором Хьюиттом, во время которых мне нередко удавалось просветить его в тонких областях химии, а в нескольких случаях и в ряде других вопросов.

      Хотя я бы предпочла, чтобы меня допрашивал детектив Бранч, я проявила любезность и по отношению к констеблю Оттеру. Сразу же продемонстрировала готовность сотрудничать.

      – А! Наконец вы пришли за мной, – сказала я с восхищением в голосе. – Ничто не оживляет сонный летний день так, как загадочная смерть, не правда ли, констебль?

      Надо показать ему, что мне это не в новинку.

      У него странно дернулся глаз. Что это, солнце? Или я неверно оценила этого человека?

      – Загадочная, мисс? – переспросил констебль.

      «Осторожно, Флавия», – подумала я. Этот человек соображает быстрее, чем я предполагала.

      – Вы же понимаете, что я имею в виду, – начала импровизировать я. – Утонул, но никто не объявлял его в розыск.

      – Откуда вы знаете?

      Очевидно, что констебль Оттер – не самый глупый человек. Предвижу его большое будущее.

      – Путем умозаключений, – объяснила я. – Иначе искали бы тело – на берегах и в воде.

      Констебль Оттер почесал подбородок кончиком карандаша. На коже осталось темно-синее пятно, но я не стала говорить ему об этом.

      – Что ж, мисс, – сказал он. – Полагаю, нам стоит оставить подобные умозаключения, как вы это называете, профессионалам: ребятам, у которых есть мозги и микроскопы.

      Констебль пытался быть остроумным, но я сделала вид, что ничего не замечаю.

      Должно быть, он неправильно понял выражение моего лица, потому что добавил:

      – Микроскоп, мисс, если вы не в курсе, – это прибор, который увеличивает маленькие предметы. Сквозь линзу глаз блохи кажется величиной с колесо.

      Он явно