Богдан Сушинский

Лавровый венок для смертника


Скачать книгу

что не смогу заменить вас в ту судную ночь, которую вам еще только предстоит пережить.

      – Можете считать, что эту ночь вы мне уже подарили, – рискованно парировал Шеффилд.

      – У нас нет времени, – вмешалась Эллин и, захватив Шеффилда за талию, подтолкнула к полуоткрытой двери. В два шага преодолев вместе с ним коридор, буквально втолкнула его в кабинет заместителя начальника тюрьмы и извлекла из переброшенной через плечо сумки костюм Эварда. – Переодевайся, да побыстрее, – зло прошипела она. – Может, объяснишь мне, с чего вдруг я так рискую из-за тебя?

      – Потому что боишься, как бы не заговорил.

      – Ты уже пытался сделать это. Моли Господа, что я не злопамятна.

      – Согред проболтался относительно писем? – язвительно ухмыльнулся Шеффилд, поспешно переодеваясь. – Какая же он тварь!

      – Эта тварь спасает тебя, рискуя оказаться в той же камере смертников, – напомнила ему Эллин. – Как, впрочем, и я.

      Шеффилд порывался было что-то ответить, но в коридоре послышались шаги, и до слуха его донесся монотонный бездушный голос Стива Коллина:

      – Следуйте впереди меня, заключенный Шеффилд. Не оглядывайтесь. Не обращайте внимания на охранников. Старайтесь идти, опустив голову.

      – Думаешь, этого ублюдка действительно удастся казнить? – прошептал Том и, не стесняясь присутствия женщины, начал стаскивать с себя брюки.

      – Если не его, значит, тебя. Иной кандидатуры не предвидится. А потому моли Господа.

      – Я перед тобой в долгу, Эллин. Ты – моя спасительница.

      – Ты давно в долгу передо мной. Жаль, что для того, чтобы ты осознал это, понадобилось пройти через камеру смертников. Где рукопись?

      Шеффилд приостановил свое переодевание и вынул из кармана брюк основательно измятые бумажки.

      – Я передам их Согреду. Но прежде просмотрю, что ты там насочинял. Обычно это у тебя получалось на удивление скучно и коряво.

      – Ты была прекрасным редактором, – безропотно признал Шеффилд, вновь берясь за одежду.

      – Редактором! – въедливо улыбнулась Эллин. – Тебе никогда не приходило в голову, что под твоими рассказами должно стоять имя другого человека? Или хотя бы еще одно – соавтора?

      – Ну, это уж слишком! – окрысился писатель-убийца.

      – Вот в этом-то и все дело, – констатировала Эллин. – На твоем месте я бы такой возможности не отвергала. Оставайся хоть сейчас, в эту судную ночь, справедливым.

      – Почему «судную»? – насторожился Шеффилд, замерев с пиджаком, одетым на одно плечо.

      – Да потому… – замялась Эллин, не зная, каким образом выскользнуть из ловушки, в которую сама себя загнала. – Не для тебя, так для того идиота, которого только что увели в камеру, – объяснила она, брезгливо поморщившись. – Сейчас мы с мистером Согредом выведем тебя из здания и усадим в мою машину.

      – Ради всех святых, сделайте это как можно скорее.

      Через несколько минут Согред лично повел узника к выходу. За ними шествовала Эллин Грей.

      – Этот господин со мной, –